Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
As regards the all-important constitution-making work, nationwide public consultations on constitutional matters have been taking place and Constituent Assembly committees have prepared concept papers. В том что касается крайне важной работы по подготовке конституции, то были проведены общенациональные публичные консультации по конституционным вопросам, а комитеты Учредительного собрания подготовили концептуальные документы.
Breakout session co-chairs prepared a summary of key points raised in their groups for presentation to plenary. Сопредседатели секционных групп подготовили резюме ключевых положений, затронутых в их группах, для представления на пленарном заседании.
The lead agencies have prepared programmes of action outlining immediate and long-term activities. Ведущие учреждения подготовили программы действий, в которых охарактеризованы ближайшие и долгосрочные мероприятия.
Participants prepared individual and joint action plans to facilitate follow-up in their respective municipalities, ministries and organizations. Участники подготовили индивидуальные и совместные планы действий для содействия принятию дальнейших мер в своих соответствующих муниципалитетах, министерствах и организациях.
As a first step, local experts have prepared an assessment that highlighted the need for cooperation between the countries. В качестве первого шага местные эксперты подготовили оценку, подчеркивающую необходимость налаживания сотрудничества между этими странами.
The local authorities of the constituent entities have prepared the necessary normative legal foundation and have been providing assistance to disadvantaged citizens. Органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации подготовили необходимую нормативно-правовую базу и приступили к оказанию помощи малообеспеченным гражданам.
With Japan, we prepared and submitted a package of practical measures that fit into the final set of actions. Вместе с Японией мы подготовили и представили пакет практических мер, который входит в заключительный перечень мероприятий.
The Co-Chairs prepared the present brief summary of discussions on key issues, ideas and proposals referred to or raised during the deliberations. Сопредседатели подготовили настоящее краткое резюме обсуждений ключевых вопросов, идей и предложений, упоминавшихся или поднимавшихся в ходе прений.
It is patently obvious that the sponsors of the draft prepared it outside of the context of current political realities in the region. Совершенно очевидно, что авторы проекта подготовили его вне контекста современных политических реалий, сложившихся в регионе.
The working groups carried out a preliminary review of the annual reports and prepared a draft evaluation for consideration by the Commission. Рабочие группы провели предварительный обзор ежегодных отчетов и подготовили проект оценки для рассмотрения Комиссией.
The United Nations Development Programme and UNODC have prepared a guidance note on Convention implementation self-assessments, entitled Going Beyond the Minimum. Программа развития Организации Объединенных Наций и ЮНОДК подготовили записку, содержащую рекомендации в отношении проведения самооценки хода осуществления Конвенции, озаглавленную «Не ограничиваться минимумом».
In cooperation with the trade associations, the authorities have prepared an Action Plan to Increase the proportion of women in the Marine sector. Совместно с торговыми ассоциациями власти подготовили План действий по увеличению доли женщин в морском секторе.
Six out of ten shelters have prepared their own brochures and other types of presentation of services targeting this group. Шесть из десяти приютов подготовили свои собственные брошюры и другие ознакомительные материалы, информирующие об услугах, предоставляемых этой группе женщин.
The States that had been reviewed had prepared their national reports through broad consultations, and the process was yielding positive results. Государства, где обзор уже имел место, подготовили свои национальные доклады на основе широких консультаций, и этот процесс приносит позитивные результаты.
In this regard, we have prepared inputs to be submitted to the G-20 working group on development. В этой связи мы подготовили наработки, которые будут представлены рабочей группе Группы двадцати по вопросам развития.
Countries engaged in the evaluation prepared an action plan to implement recommendations in 2009-2010. Охваченные оценкой страны подготовили план действий по выполнению рекомендаций в 2009 - 2010 годах.
Two working groups prepared the observations and recommendations of the Conference and developed proposals for follow-up projects. Две рабочие группы подготовили замечания и рекомендации Конференции и разработали предложения для последующих проектов.
UNEP and WHO have previously prepared documents that provide information on the health effects of mercury. Ранее ЮНЕП и ВОЗ подготовили документы, в которых содержится информация о воздействии ртути на здоровье людей.
Furthermore, country representatives and experts had prepared response papers on issues which dealt with questions related to themes of the conference. Кроме того, представители стран и эксперты подготовили ответные доклады, посвященные вопросам, связанные с темами Конференции.
The business community has taken a keen interest in the dialogue process and prepared thoughtful inputs. Представители деловых кругов с большой заинтересованностью отнеслись к процессу диалога и подготовили содержательные материалы.
The three countries had prepared background reports highlighting major challenges and proposing concrete actions for improving the situation. Эти три страны подготовили справочные доклады, в которых были выделены основные проблемы и предложены конкретные действия для исправления ситуации.
We have recently examined the draft organizational framework which you have prepared in coordination with the six other Presidents of the Conference. Недавно мы изучили проект организационной структуры, который вы подготовили в координации с шестью другими председателями Конференции.
Representatives wrote a proposal with IPA volunteers and prepared a list of those who would be ready to help whenever needed. Представители МПА внесли письменное предложение совместно с добровольцами МПА и подготовили список лиц, готовых оказать свою помощь, когда это потребуется.
In accordance with Article 6 of the Protocol, the assessment panels have prepared their quadrennial report. В соответствии со статьей 6 Протокола группы по оценке подготовили свой доклад за четыре года.
The Parties had accordingly prepared a draft decision incorporating their agreement for the consideration of the Working Group. Соответственно, эти Стороны подготовили проект решения, содержащий их договоренность для рассмотрения Рабочей группой.