Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
He noted that LDCs, for their part, had prepared national programmes of action committing themselves to actions and reforms to support the implementation of the Brussels Programme of Action. Оратор отмечает, что со своей стороны НРС подготовили национальные программы действий, в которых взяли на себя обязательство принимать соответствующие меры и провести реформы для оказания поддержки в осуществление Брюссельской программы действий.
Several publications and resources have been prepared by NGOs as inputs into the study and Save the Children has continued to support the participation of children in the study. В качестве вклада в проведение исследования НПО подготовили ряд публикаций и аналитических материалов, а Фонд помощи детям продолжал поддерживать участие детей в проведении исследования.
Of the remaining 14 country offices, 7 had not prepared office-wide plans for assurance activities in 2008, while 6 had not done so in 2009. Что касается остальных 14 страновых отделений, 7 из них не подготовили в рамках отделений планы мероприятий по обеспечению гарантий в 2008 году, а 6 страновых отделений также не смогли подготовить такие планы в 2009 году.
UNIFIL acted on the recommendation and prepared a detailed annual evaluation report on quick-impact projects, which was submitted to the Peacekeeping Best Practices Section of the Department of Peacekeeping Operations in November 2009. ВСООНЛ отреагировали на рекомендацию и подготовили подробный доклад о результатах ежегодной оценки проектов с быстрой отдачей, который был представлен Секции по передовому опыту поддержания мира Департамента операций по поддержанию мира в ноябре 2009 года.
Many officers have taken part in workshops held by Qatari civil society organizations and have prepared studies, in particular, on the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. Многие офицеры приняли участие в практикумах, проводившихся организациями гражданского общества Катара, и подготовили доклады, в частности о Конвенции по правам человека и Факультативном протоколе к ней относительно участия детей в вооруженных конфликтах.
In Jordan, a matrix of human rights, culture of peace and common universal values was prepared by Jordanian human rights experts to act as a reference for curriculum planners and textbook writers. В Иордании эксперты в области прав человека подготовили Матрицу прав человека и Культуру мира и общих универсальных ценностей в качестве справочников для составителей учебных программ и учебников.
Given the broad expression of interest by many agencies, a total of 21 United Nations agencies, funds, programmes and regional commissions, co-led by the Department of Economic and Social Affairs and ILO, prepared a draft system-wide plan of action for poverty eradication. Принимая во внимание заинтересованность, выраженную многими учреждениями, учреждения, фонды, программы и региональные комиссии Организации Объединенных Наций (в количестве 21) под совместным руководством Департамента по экономическим и социальным вопросам и Международной организации труда подготовили проект общесистемного межучрежденческого плана действий по ликвидации нищеты.
Under this climate, many, if not most, United Nations system agencies prepared instrumental and efficient projects to accompany the World Cup, which may be adapted for the 2014 FIFA World Cup in Brazil. В этих условиях многие, если не большинство учреждений системы Организации Объединенных Наций подготовили весьма полезные и эффективные проекты, приуроченные к чемпионату мира, которые можно было бы адаптировать и к чемпионату мира ФИФА, который должен состояться в 2014 году в Бразилии.
Several ministries, including the People's Welfare Ministry, Department of Labor and Transmigration and the State Ministry for Women Empowerment and Child Protection, on their own initiative, had respectively prepared their own drafts. Некоторые министерства, в том числе Министерство народного благосостояния, Департамент труда и трансмиграции и Государственное министерство по вопросам расширения прав и возможностей женщин и защиты детей, по собственной инициативе подготовили соответствующие проекты законов.
I have to say I was a bit surprised that you seemed to have the alternative already in your pocket, because you already had prepared the alternative. Должен сказать, что я был несколько удивлен, что Вы, похоже, уже имели в кармане альтернативу, потому что Вы уже подготовили альтернативу.
Representatives from the major groups, namely women, the scientific and technological community and farmers and small forest landowners, prepared and presented three joint papers on the overall theme of the ninth session of the Forum. Представители основных групп, а именно женщин, научно-технических организаций и фермеров и мелких лесовладельцев, подготовили и представили три совместных документа по общей теме девятой сессии Форума.
In preparing for the Intergovernmental Preparatory Meeting, the Chair indicated the need for a further background document, jointly prepared by the Department of Economic and Social Affairs and UNEP, to elaborate further on those elements where there was a sense of convergence. Председатель отметил, что для подготовки к проведению Межправительственного подготовительного совещания необходимо, чтобы Департамент по экономическим и социальным вопросам и ЮНЕП совместно подготовили еще один справочный документ, в котором была бы продолжена проработка тех элементов, по которым наметилось сближение позиций.
The legal experts prepared the first draft of the common core document and submitted it to the drafting committee for feedback and additional inputs to come up with the final draft. Они подготовили первый проект общего базового документа и направили его в редакционный комитет для получения его заключения и рекомендаций, которые должны были быть учтены при подготовке окончательного варианта.
As requested in paragraph 6 of that decision, the co-chairs have prepared, in cooperation with the Ozone Secretariat, the current document, a summary report of the discussions that took place during the dialogue. Во исполнение просьбы, изложенной в пункте 6 указанного решения, сопредседатели в сотрудничестве с секретариатом по озону подготовили настоящий документ, представляющий собой обзорный доклад о дискуссиях, проходивших в ходе этого диалога.
As part of the review process, the Inland Transport Committee (ITC) and its Bureau have prepared a briefing note on transport activities as well as a list of its latest achievements and expected future activities of ITC subsidiary bodies. В рамках процесса обзора Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) и его Бюро подготовили краткую записку о деятельности в области транспорта, а также перечень своих последних достижений и планируемых мероприятий вспомогательных органов КВТ.
Further, UNMIT and UNDP, in consultation with the Office of the President, the Government and Parliament prepared a security sector development project aimed at strengthening civilian oversight and management capacity within the security sector; implementation of the project started on 1 September. Кроме того, ИМООНТ и ПРООН, действуя на основе консультаций с администрацией президента, правительством и парламентом, подготовили проект развития сектора безопасности, имеющий целью усиление общественного надзора за этим сектором и укрепление руководящей структуры последнего; реализация этого проекта началась 1 сентября.
In some countries competent authorities have prepared registers and lists of the environmental information they hold and posted information regarding these practical arrangements on the website of the ministry of environment or other competent public authorities (for example, Cyprus). В некоторых странах компетентные органы подготовили реестры и списки экологической информации, которой они обладают, и разместили информацию об этих практических шагах на веб-сайте министерств по охране окружающей среды и других компетентных государственных органов (например, Кипр).
Model financial statements have been prepared and presented to the Board by UNDP and UNFPA; but these did not yet contain real accounting data and need to be revised and discussed with the Board again after the completion of further accounting policy revisions at these entities. ПРООН и ЮНФПА подготовили и представили Комиссии типовые финансовые ведомости; однако эти ведомости не содержали реальных учетных данных, и их необходимо пересмотреть и вновь обсудить с Комиссией после завершения внесения этими структурами дополнительных изменений в принципы учета.
In the light of these activities, the special rapporteurs prepared the present report for submission to the Permanent Forum at its ninth session in order to assess the results of the Copenhagen Summit and its implications for indigenous peoples. З. В свете этих событий специальные докладчики подготовили настоящий доклад, который посвящен оценке результатов Копенгагенского саммита и его последствий для коренных народов и который будет представлен Постоянному форуму на его девятой сессии.
Several organizations (ICAO, IMO, UNIDO, WFP, WIPO, WHO, WMO) prepared their interim (mock) FS to be reviewed by their external auditors prior to the presentation of their first IPSAS-compliant FS. Несколько организаций (ИКАО, ИМО, ЮНИДО, ВПП, ВОИС, ВОЗ, ВМО) подготовили свои промежуточные (имитационные) ФВ для рассмотрения их внешними ревизорами до представления своих первых ФВ, соответствующих МСУГС.
A preliminary consultative document on the proposed new International PPP Centre was prepared by the UNECE secretariat in consultation with PPP experts - members of the UNECE Team of Specialists on PPPs. Секретариат ЕЭК ООН в консультации с экспертами по ПГЧС - членами Группы специалистов по ПГЧС ЕЭК ООН подготовили предварительный консультативный документ о создании международного центра ПГЧС.
The Workshop was attended by experts who prepared the first draft of the background document and planned the activities to be organized in preparation for the Congress; В его работе приняли участие эксперты, которые подготовили первый проект справочного документа и запланировали мероприятия по подготовке к Конгрессу;
The Co-Chairs of the first meeting of the Expert Group prepared a summary of the debate and, on the basis of the discussions at the meeting proposed a set of intersessional activities. Сопредседатели первого совещания Группы экспертов подготовили резюме обсуждений, и на основе обсуждений на совещании был высказан ряд предложений относительно межсессионной деятельности.
The Task Force acknowledged the work of the representatives of the Netherlands, Norway and the European Commission, who had prepared documents for the meeting and expressed its gratitude for their work. Целевая группа одобрила работу представителей Нидерландов, Норвегии и Европейской комиссии, которые подготовили документы для совещания, и выразила признательность за их работу.
On the subject of the right to health in prisons, in 2009 Andorra welcomed experts from the World Health Organization who prepared a report on the quality of services provided by the Andorran prison centre to persons deprived of their liberty. Что касается права на здоровье в тюрьмах, то в 2009 году Андорру посетили эксперты Всемирной организации здравоохранения, которые подготовили доклад о качестве услуг, предоставляемых андоррским пенитенциарным учреждением лицам, лишенным свободы.