Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
With representation from all relevant divisions, the task forces have prepared detailed workplans that indicate required activities and the time necessary to complete them. При участии сотрудников всех соответствующих отделов целевые группы подготовили подробные планы работы с указанием требуемых мероприятий и времени, необходимого для их проведения.
The secretariats of UNDP, UNFPA and UNICEF have prepared a joint report on the issue, and the addendum discusses issues specific to UNICEF. Секретариаты ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ подготовили совместный доклад на эту тему и добавление, в котором рассматриваются вопросы, непосредственно касающиеся ЮНИСЕФ.
UNIDO Representatives and Heads of UNIDO Operations prepared progress reports based on these work plans and uploaded information on results achieved into the RRS. Представители ЮНИДО и руководителей подразделений по операциям ЮНИДО на основе этих планов работы подготовили доклады о ходе работы и загрузили информацию о достигнутых результатах в СОРД.
The parties have prepared a "governability pact" for consideration by the executive branch, which outlines a possible formula for reinforced collaboration between all branches of Government and political parties. Политические партии подготовили для рассмотрения исполнительными органами «соглашение об управлении», в котором предлагается возможная формула укрепления сотрудничества между всеми ветвями власти и политическими партиями.
Participants also prepared two options for the implementation of the policy framework, and developed statements on the advantages and disadvantages of each of these options. Участники также подготовили два варианта действий по реализации этой рамочной концепции политики и сформулировали тексты заявлений, касающихся преимуществ и недостатков каждого из этих вариантов.
This was the reason why, in 2005 and 2006, the OECD and Eurostat prepared a questionnaire and conducted a survey among their member states. Именно по этой причине в 2005 и 2006 годах ОЭСР и Евростат подготовили опросник и провели обследование среди своих государств-членов.
Following its initial contacts in 2002, we prepared a draft treaty in 2007 and presented it to the Russian and Chinese sides. После проведения предварительных встреч в 2002 году, в 2007 году мы подготовили проект договора и передали его российской и китайской сторонам.
The Police and the Ministry of Health, together with public organizations, have prepared a conceptual framework on violence against children and child neglect. Нужно также отметить, что полиция, министерство здравохранения совместно с общественными организациями подготовили концепцию о насилии и пренебрежении в отношении детей.
The Government - i.e., the Ministry of Finance and concerned agencies - has prepared a charter to strengthen the competitiveness of small, medium, and micro enterprises. Правительство, а именно Министерство финансов, и заинтересованные учреждения подготовили устав с целью повышения конкурентоспособности малых, средних и микропредприятий.
As a result, the participants discussed the draft amendments to the National Programme on Gender Equality, and prepared them for submission to the government session for discussion. Участники конференции обсудили проекты поправок к Национальной программе по вопросам гендерного равенства и подготовили их к представлению на рассмотрение в ходе заседания правительства.
In addition, the secretariat and Chair have prepared two presentations, a short summary or a longer detailed summary, that are available on the UNECE website. Кроме того, секретариат и Председатель подготовили два сообщения: одно - краткое, а другое - более обширное и подробное, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН.
I believe you two have prepared vows? Думаю, вы оба подготовили клятвы?
I assume, and hope, you prepared your own vows? Я предполагаю и надеюсь, что вы подготовили клятвы?
Twelve of them had prepared slum upgrading and prevention programmes for implementation, with support from the Participatory Slum Upgrading Programme and funding from the European Commission. Двенадцать из них подготовили программы благоустройства трущоб и предупреждения их возникновения при поддержке со стороны Программы участия в благоустройстве трущоб и финансовой помощи со стороны Европейской комиссии.
The treaty body Chairs prepared and adopted guidelines on the independence and impartiality of treaty body members at their meeting in Addis Ababa in June 2012. На своем совещании, состоявшемся в Аддис-Абебе в июне 2012 года, председатели договорных органов подготовили и приняли руководящие принципы в отношении независимости и беспристрастности членов договорных органов.
The Indian and Portuguese delegations have jointly prepared a concept note that elaborates recent efforts aimed at further improving the Council's working methods and details various issues concerning those methods (see annex). Делегации Индии и Португалии совместно подготовили концептуальную записку, в которой подробно описываются недавние усилия по дальнейшему совершенствованию методов работы Совета и освещается ряд связанные с ними вопросы более частного характера (см. приложение).
At the meeting, the Working Group discussed a list of potential topics, based on the Commission's above-mentioned open consultation on enhanced cooperation on public policy issues relating to the Internet, and prepared a questionnaire for distribution among stakeholders. В ходе совещания члены рабочей группы обсудили перечень потенциальных тем, основываясь на итогах вышеупомянутых открытых консультаций Комиссии, посвященных активизации сотрудничества по вопросам политики в отношении Интернета, а также подготовили анкету для распространения среди заинтересованных сторон.
The co-chairs of the contact group have prepared this paper to set out the areas discussed during INC., and to facilitate further negotiation of the text of the instrument. Сопредседатели контактной группы подготовили настоящий документ с тем, чтобы отразить области, рассмотренные в ходе четвертой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров, и способствовать дальнейшим переговорам по тексту основного документа.
On that basis, the experts of Argentina, Brazil, South Africa, the United States, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) prepared a first consolidated and revised version of the Rules, taking into account the changes agreed upon in principle. На этой основе эксперты из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Южной Африки подготовили первый сводный и пересмотренный вариант Правил с учетом изменений, которые были согласованы в принципе.
During the period under review, the United Nations country team and UNIOGBIS prepared an annual implementation report on its joint strategic workplan, highlighting progress made and challenges encountered. В течение отчетного периода страновая группа Организации Объединенных Наций и ЮНИОГБИС подготовили годовой доклад об осуществлении стратегического плана совместной работы, уделив особое внимание достигнутому прогрессу и возникшим трудностям.
Participants also prepared a two-page document for stakeholders participating in the Third World Conference on Disaster Risk Reduction that contained key messages on the use of space-based applications. Участники подготовили также двухстраничный документ для заинтересованных сторон, участвующих в третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, в котором изложены следующие основные идеи, касающиеся использования космических технологий:
The offices reviewed had not prepared the required annual performance monitoring plans in consultation and agreement with implementing partners; and project implementation progress had not been monitored, resulting in failure to detect sub-optimal delivery. Проверенные отделения не подготовили в консультации и согласии с партнерами-исполнителями требуемых годовых планов мониторинга результативности деятельности, и мониторинг прогресса в осуществлении проектов не осуществлялся, в результате чего не был обнаружен факт их недостаточно оптимального выполнения.
For example, the regional commissions held a joint side event at the United Nations Conference on Sustainable Development and prepared a joint report to provide a regional perspective on sustainable development. Например, во время проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию региональные комиссии организовали совместное параллельное мероприятие и подготовили совместный доклад с изложением позиций регионов по вопросам устойчивого развития.
In addition to the draft text referred to in paragraph 16 above, the Co-Chairs prepared in-session material to further facilitate the work of the contact group and made it available to delegates in advance of the meetings through the UNFCCC website. Помимо проекта текста, указанного в пункте 16 выше, Сопредседатели подготовили сессионные материалы для дальнейшего содействия работе контактной группы и распространили их среди делегатов через веб-сайт РКИКООН заблаговременно до начала заседания.
It also requested the Secretary-General to ensure that the Chambers, in consultation with the key actors, prepared a completion strategy with a clear road map and to report thereon by no later than at the main part of its sixty-ninth session. Она также просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы палаты, действуя в консультации с основными участниками процесса, подготовили стратегию завершения работы с изложением четкого плана деятельности и представили доклад по этому вопросу не позднее, чем на основной части ее шестьдесят девятой сессии.