| For them, the villagers had prepared a substantially finished house built on ruins but with roof and windows. | Для них жители села подготовили в значительной мере законченный дом, сооруженный на месте разрушенного, но имеющий крышу и окна. |
| Various groups of countries have prepared documents and draft resolutions that present their own perspectives. | Различные группы стран подготовили документы и проекты резолюций, в которых излагаются их точки зрения. |
| The investigators met with parties having knowledge of the allegations, observed the environment, prepared an investigation plan and assembled an investigation team. | Следователи встретились со сторонами, располагающими сведениями относительно утверждений, изучили обстановку, подготовили план расследования и образовали следственную группу. |
| They have prepared a background report for the forthcoming consultation. | Они подготовили справочный доклад для предстоящих консультаций. |
| Some United Nations organizations have prepared and disseminated publications on volunteering within their specialized areas of competence. | Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций подготовили и распространили публикации о добровольчестве в своих специализированных областях компетенции. |
| In the last nine years more than 50 expert papers or reports have been prepared for the Working Group. | За последние девять лет эксперты подготовили для Рабочей группы более 50 документов или докладов. |
| Seven Member States had prepared plans of action and strategies against trafficking. | Семь государств-членов подготовили планы действий и стратегии в области борьбы с торговлей людьми. |
| The autonomous regions of Azores and Madeira have also prepared their respective strategic plans for waste management. | Автономные области Азорские острова и Мадейра также подготовили свои соответствующие стратегические планы по переработке и удалению отходов. |
| Panellists on best practice in the area of democratic governance and democracy prepared and introduced the basic documents on the issues under discussion. | Эксперты по передовому опыту в области демократического управления и демократии подготовили и представили основные документы по рассматривавшимся вопросам. |
| We have prepared a report containing our evaluation on Guatemala's progress along the road towards achieving those goals. | Мы подготовили доклад, в котором оценены наши достижения на пути к этим целям. |
| A draft response had been prepared by the members of the Sub-commission who dealt with the submission. | Члены Подкомиссии, занимавшейся сделанным представлением, подготовили проект ответа на письмо. |
| Argentina, El Salvador and Nicaragua prepared information bulletins and distributed them to institutions, trade unions and entrepreneurs. | Аргентина, Никарагуа и Сальвадор подготовили информационные бюллетени и распространили их среди учреждений, профсоюзов и предпринимателей. |
| Many organizations conducted research and prepared specific reports on microfinance or integrated the topic into their recurrent publications. | Многие организации провели научные исследования и подготовили конкретные доклады о микрофинансировании или включили эту тему в свои регулярные публикации. |
| As of 31 May 2006, 35 least developed countries had prepared at least one such Strategy Paper. | По состоянию на 31 мая 2006 года 35 наименее развитых стран подготовили по крайней мере один такой документ. |
| Preparations for campaign launches also advanced considerably in another four countries, where situation analysis reports were prepared and preliminary stakeholder consultations held. | Активная работа по подготовке к развертыванию таких кампаний ведется еще в четырех странах, которые уже подготовили доклады с анализом текущей ситуации и провели предварительные консультации с заинтересованными сторонами . |
| The lead agency and UNAMSIL then prepared a list of equipment required to continue hosting the expanded United Nations presence. | После этого ведущее учреждение и МООНСЛ подготовили перечень оборудования, необходимого для обеспечения расширенного присутствия Организации Объединенных Наций. |
| Since then, various government agencies have prepared plans that will allow them to respond more quickly to a devastating hurricane. | За прошедший период различные правительственные учреждения подготовили планы, которые позволят им более оперативно реагировать на решение вопросов, связанных с наносящими огромный ущерб ураганами. |
| Several other LDCs had prepared one or more progress reports on the implementation of their PRSPs. | Другие наименее развитые страны подготовили по одному или более докладов о ходе осуществления своих ДССН. |
| In a similar vein, we have prepared several regional initiatives. | В таком же ключе мы подготовили ряд региональных инициатив. |
| We have prepared a white paper on disarmament; copies in English are available to members. | Мы подготовили «белую книгу» по вопросам разоружения; ее экземпляры на английском языке распространены среди членов Комитета. |
| The coordinators themselves have prepared some of the modules. | Сами координаторы подготовили некоторые из модулей пособия. |
| Bilaterally, we have prepared a comprehensive technical assistance package to assist East Timor in all aspects of rebuilding its society. | На двустороннем уровне мы подготовили всеобъемлющий пакет мер по оказанию технической помощи Восточному Тимору по всем аспектам восстановления его общества. |
| Between 2000 and 2008, 34 countries prepared one poverty reduction strategy and 25 prepared two, bringing the total to 84. | В период с 2000 по 2008 годы 34 страны подготовили по одной стратегии сокращения масштабов нищеты, а 25 подготовили две такие стратегии; следовательно, в общей сложности было разработано 84 стратегии. |
| The real culprits... are the Greek Officers who engineered and staged a coup and prepared the conditions for this intervention . | Подлинными преступниками... являются греческие офицеры, которые подготовили и осуществили государственный переворот и создали условия для этого вмешательства». |
| You have always prepared for this quick leaving? | Вы всё заранее подготовили для того, чтобы можно было быстро уехать? |