Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
Furthermore, the Dakar Framework for Action on Education for All, held in Dakar in April 2000, prepared the way for reaching the goal of widespread access to education by 2015. Кроме того, принятые в апреле 2000 года Дакарские рамки действий: образование для всех подготовили почву для достижения к 2015 году цели обеспечения широкого доступа к образованию.
We have prepared specific estimates of the costs of those urgent programmes and would be pleased to share those estimates with the international community so that a common effort to cover the costs can be deployed as soon as a peace agreement is signed. Мы подготовили смету конкретных расходов по реализации этих срочных программ и хотели бы поделиться этой информацией с международным сообществом, с тем чтобы можно было приступить к совместным усилиям по мобилизации средств для покрытия расходов сразу же после подписания мирного соглашения.
The relative importance of the different types of sources are different in the four countries which have prepared the general LAS estimates studied for the present report, m as is the strategy for using them. Различные источники, а также стратегии их использования имеют неодинаковое относительное значение в четырех странах, которые подготовили общие оценки СУРС, проанализированные для настоящего докладам.
In 2002, Ukraine's State bodies, in cooperation with public organizations, prepared a draft comprehensive programme for the prevention of trafficking in persons for the period from 2002 to 2005. The programme was before the Cabinet of Ministers for consideration and approval. В 2002 году государственные органы Украины в сотрудничестве с общественными организациями подготовили проект всеобъемлющей программы предотвращения торговли людьми на период 2002 - 2005 годов, которая представлена Кабинету министров для рассмотрения и утверждения.
The co-Chairs prepared a report on how the Special Initiative could assume this expanded coordination role, which was circulated at the eighth meeting of the Special Initiative Steering Committee, held in May 1999, and submitted to the Deputy Secretary-General in June 1999. Сопредседатели подготовили доклад о возможностях расширения координации, который был распространен на восьмом совещании Руководящего комитета по Специальной инициативе, проходившем в мае 1999 года, а затем представлен первому заместителю Генерального секретаря в июне 1999 года.
According to a study made in early 2006, 22 per cent of all municipalities had already prepared an equality plan and 21 per cent were preparing one. Согласно результатам исследования, проведенного в начале 2006 года, 22% всех муниципалитетов уже подготовили планы по обеспечению равенства, а 21% муниципалитетов находились в процессе их подготовки.
A report prepared by the co-chairs of the Expert Group, Mr. Gang Yu and Mr. Bo Wahlström, describing the process by which the draft guidelines and provisional guidance were developed, is set forth in the annex to the present note. Доклад, который подготовили сопредседатели Группы экспертов г-н Ган Юй и г-н Бо Вальстрем и в котором описывается процесс разработки проекта руководящих принципов и временных указаний, изложен в приложении к настоящей записке.
Seven other least developed countries have prepared their second poverty reduction strategy papers and Burkina Faso submitted its first progress report on the implementation of its second poverty reduction strategy paper. Еще семь наименее развитых стран подготовили свои вторые документы о сокращении масштабов нищеты, а Буркина-Фасо представила свой первый доклад о ходе осуществления своего второго документа о сокращении масштабов нищеты.
With reference to the conduct of work in our informal meetings, it would facilitate the understanding of national positions if members who have prepared written statements would make copies available beforehand to the interpreters, as this would be greatly appreciated by our interpreters. Что касается работы, проводимой на наших неофициальных заседаниях, то понимание национальных позиций было бы облегчено, если бы члены, которые подготовили письменные заявления, заранее предоставляли копии устным переводчикам, и наши устные переводчики были весьма признательны за это.
Other countries, which are in the majority (15), still have not adopted competition legislation, although most are aware of the issues and some have already prepared draft bills and are receiving technical assistance from UNCTAD and other international organizations. Другие страны, которые составляют большинство (15), все еще не приняли законодательства в области конкуренции, хотя большинство из них осознают важность этих вопросов и некоторые уже подготовили проекты законов и получают техническую помощь от ЮНКТАД и других международных организаций.
Spain and Hungary prepared a draft for ToR, based on the original proposal of the voluntary group and considering EC's "Declaration" to this subject as well as the discussion about this subject in GRSG. Испания и Венгрия подготовили проект ПКВ на основе первоначального предложения группы добровольцев, а также с учетом "заявления" ЕК по этому вопросу, и в соответствии с итогами дискуссии по этой теме в GRSG.
We congratulate the members of the Council that have prepared reports on the work of the Council during the months they held the presidency. Мы признательны тем членам Совета, которые подготовили доклады о работе Совета в те месяцы, в течение которых они выполняли функции Председателя.
He wished to know to what extent Yugoslavia, which claimed to cooperate with the Tribunal, likewise cooperated with the forensic experts who had gone to the Federal Republic of Yugoslavia and whether a report had been prepared. Г-н Эль-Масри хотел бы узнать, в какой степени Югославия, заявляющая о сотрудничестве с Трибуналом, сотрудничает также с судебно-медицинскими экспертами, отправившимися в Союзную Республику Югославию, и подготовили ли они доклад.
It was noted that guidelines for organic food production had been prepared by the European Union and the United States, and that a code of practice had been issued by the International Federation of Organic Agriculture Movements. Было отмечено, что Европейский союз и Соединенные Штаты подготовили руководящие принципы для производства натуральных пищевых продуктов, а Международная федерация движений за органическое сельское хозяйство выпустила свой кодекс практики.
In the framework of the NHDR, the Government, UNDP and the World Bank prepared a public expenditure record (PER) to assess the impact of policies, programmes and budget on social development and to outline effective measures to achieve SHD. В рамках НДРЛР правительство, ПРООН и Всемирный банк подготовили программу государственных расходов (ПГР) для оценки влияния политики, программ и бюджета на социальное развитие и выработки эффективных мер для достижения устойчивого развития людских ресурсов.
As of December 1996, 20 programme countries in RBA had formulated country strategy notes (CSNs) and 13 countries had prepared common country assessments (CCAs) under the leadership of the resident coordinators. По состоянию на декабрь 1996 года 20 стран, где осуществляются программы РБА, разработали записки о национальной стратегии (ЗНС), а 13 стран подготовили общие страновые оценки (ОСО) под руководством координаторов-резидентов.
Therefore, he and his staff had prepared the forecast using specific ground rules, and he certainly hoped that a forecast presented on that basis would encourage Member States to fund and pay their assessments on time. Поэтому г-н Коннор и его сотрудники подготовили прогноз с использованием конкретных базисных правил, и он, безусловно, надеется, что составленный на этой основе прогноз будет способствовать своевременному выделению средств и выплате государствами-членами своих взносов.
As a result of the deliberations, they prepared the Golden Tulip Declaration, which sets out their priorities for the peace process and reconstruction period, and decided to establish a follow-up committee to ensure women's full participation in post-conflict reconstruction and nation-building. В результате этих обсуждений они подготовили декларацию «Золотой тюльпан», в которой излагаются их приоритеты с точки зрения мирного процесса и периода восстановления, и постановили создать наблюдательный комитет для обеспечения полного участия женщин в постконфликтном восстановлении и в строительстве нации.
In partnership with New Zealand, the Philippines prepared the background paper on the impact of trade liberalization policies on women for the Second APEC Ministerial Meeting on Women held in September 2002 in Guadalajara, Mexico (APEC 2002). Для второго совещания на уровне министров стран АТЭС по проблемам женщин, состоявшегося в сентябре 2002 года в городе Гвадалахара, Мексика (АТЭС, 2002), Филиппины совместно с Новой Зеландией подготовили справочный документ о последствиях политики либерализации торговли для женщин.
It may, furthermore, wish to take note of the progress made at the Coordination Center for Effects and the Meteorological Synthesizing Centre-East of EMEP, which prepared a joint report on preliminary modelling and mapping of critical loads for cadmium and lead in Europe. Кроме того, она, возможно, пожелает принять к сведению ход работы, выполняемой в Координационном центре по воздействию и в Метеорологическом синтезирующем центре - Восток ЕМЕП, которые подготовили совместный доклад о предварительном моделировании и картографировании критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе.
The LDCs had prepared and submitted to UNCTAD a priority list of technical assistance and capacity-building activities specifically aimed at LDCs. Country-level support was crucial to improving their participation in WTO negotiations and minimizing difficulties in implementation issues. Поддержка со стороны ЮНКТАД участия НРС в многосторонних торговых переговорах приобрела особое значение в свете Программы работы на период после Конференции в Дохе. НРС подготовили и представили ЮНКТАД список приоритетных мероприятий по оказанию технической помощи и укреплению потенциала, конкретно рассчитанных на НРС.
The World Bank and the International Monetary Fund prepared a joint paper, entitled "Financing for Development - Implementing the Monterrey Consensus", which was submitted to the spring 2002 meeting of the IMF Development Committee in April 2002. Всемирный банк и Международный валютный фонд подготовили совместный документ, озаглавленный «Финансирование в целях развития - осуществление Монтеррейского консенсуса», который был представлен на весенней сессии 2002 года Комитета развития МВФ, проходившей в апреле 2002 года.
Annual work plans had been prepared by the regional advisers in close cooperation with the concerned substantive divisions, covering both the schedules needed to meet requests from the member States and the support required for the Commission's substantive work. Региональные советники в тесном сотрудничестве с соответствующими основными отделами подготовили годовые планы работы с указанием как сроков выполнения просьб государств-членов, так и поддержки, необходимой для обеспечения основной работы ЭСКЗА.
The EU Commission and a number of the member States of the European Community prepared a proposal on article 8 on policies and on article 9 on legislation as included in annex II to this report. Комиссия ЕС и ряд государств-членов Европейского сообщества подготовили предложение по статье 8 "Политика" и статье 9 "Законодательство", включенное в приложение II к настоящему докладу.
Two coordinators, who are members of the Commission, had already prepared a detailed outline of the manual, and had invited a number of experts from both within and outside of the Commission to participate in its preparation. Два координатора, являющиеся членами Комиссии, уже подготовили подробный план учебного пособия и предложили ряду экспертов как из состава Комиссии, так и со стороны принять участие в его подготовке.