Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
The sponsoring institutions therefore commissioned a broad study on the topic and prepared a background document as a basis for discussion, which was endorsed and enriched by the statements made during the Conference. Исходя из этого, учреждения-коспонсоры предприняли широкое исследование по данной теме и подготовили в качестве основы для дебатов соответствующий доклад, основные положения которого нашли поддержку и получили дальнейшее развитие в выступлениях, прозвучавших на Конференции.
In 2004, the Interior Ministry/Police Academy, in cooperation with ICITAP, prepared and printed the manual Principles and Procedures, which is the fundamental guide for professional, legal and ethically correct police work. В 2004 году Министерство внутренних дел и Полицейская академия, во взаимодействии с ИСИТАП, подготовили и издали пособие "Принципы и процедуры", являющееся основным руководством для проведения полицией профессиональной, законной и этически правильной работы.
Participants at the 2001-2002 meetings prepared and adopted the historic "Cairo-Arusha Principles on Universal Jurisdiction in Respect of Gross Human Rights Offences: An African Perspective," which was issued at the 2003 conference. Участники совещаний 2001 - 2002 годов подготовили и приняли имеющий историческое значение документ «Каирско-арушские принципы универсальной системы отправления правосудия в отношении наиболее серьезных преступлений, затрагивающих права человека: африканская перспектива», который был издан в ходе конференции 2003 года.
Last year, through AARP Foundation's Tax Aide, AARP volunteers prepared 2.5 million tax returns free of charge, generating $1.3 billion in refunds for mostly older, low- to moderate-income taxpayers. В прошлом году, действуя через Фонд налоговых консультантов ААП, добровольцы Ассоциации бесплатно подготовили 2,5 млн. налоговых деклараций, тем самым компенсировав расходы на сумму 1,3 млрд. долл. в основном для пожилых людей, которые являются налогоплательщиками с низким и средним уровнем дохода.
Free your mind and body and discover the solutions that have been carefully prepared for you, that will restore your energy and instil a fantastic feeling of well-being. Освободите от лишнего напряжения свой разум и тело - откройте для себя наши предложения, которые мы тщательно для вас подготовили: они помогут вам восстановить свою энергию и, капля за каплей, впитать в себя замечательное ощущение хорошего самочувствия.
Stanton and the Quaker women presented two prepared documents, the Declaration of Sentiments and an accompanying list of resolutions, to be debated and modified before being put forward for signatures. Э. Стэнтон и женщины-квакеры подготовили два документа: Декларацию чувств (или Декларацию убеждений, англ. Declaration of Sentiments) и прилагающийся к ней список резолюций, которые должны были обсуждаться и корректироваться перед окончательным подписанием.
UNFICYP has prepared statements of work for the provision of catering and janitorial services in the United Nations Protected Area and is now conducting market surveys for these services. ВСООНК подготовили ведомости работ по организации питания и уборке территории в Районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, и в настоящее время проводят изучение рынка с целью заключения контракта на выполнение этих работ.
In 2004, the Ministry of the Interior/the Police Academy prepared and published, in cooperation with ICITAP, a manual of the Principals and Procedures, the basic guidelines for professionally, legally and ethically correct proceeding of the police officers. В 2004 году министерство внутренних дел/Полицейская академия в сотрудничестве с Международной программой помощи в подготовке работников уголовного розыска подготовили и опубликовали пособие по принципам и процедурам, содержащее основные руководящие принципы относительно обеспечения профессионализма, соблюдения законности и норм этики при выполнении сотрудниками полиции своих служебных обязанностей.
In addition to the promotion of policy dialogues within countries, the teams trained 125 programme managers/service providers and 300 youth leaders, adapting the training packages prepared by ICOMP with support from SIDA. В дополнение к налаживанию диалога по вопросам политики в этих странах группы, используя учебные материалы, разработанные МСПН с помощью СИДА, подготовили 125 руководителей/специалистов по обслуживанию программ и 300 руководителей из числа молодежи.
We had prepared a joint proposal with the Third World Institute7 which was submitted to the European Commission last year under its budget line B7-7010 for combating racism and xenophobia and discrimination against ethnic minorities and indigenous peoples. Совместно с Институтом стран третьего мира7 мы подготовили совместное предложение, которое в прошлом году мы представили Европейской комиссии в рамках ее бюджетной статьи B7-7010, касающейся борьбы с расизмом, ксенофобией и дискриминации в отношении этнических меньшинств и коренных народов.
UNICEF and non-governmental organization partners, including Children's Direct Aid and Save the Children, prepared hundreds of thousands of school bags and instituted catch-up classes. ЮНИСЕФ и его партнеры из числа неправительственных организаций, включая организации «Прямая помощь детям» и «Помощь детям», подготовили сотни тысяч школьных ранцев с учебными принадлежностями и организовали занятия для изучения пропущенного школьного материала.
The peacekeeping missions have prepared detailed data-collection plans for all indicators of achievement and outputs for their 2003/04 and 2004/05 results-based-budgeting frameworks. Миссии по поддержанию мира подготовили подробные планы сбора данных по всем показателям достижения результатов и мероприятиям для своих таблиц ориентированных на достижение конкретных результатов показателей на 2003/04 год и 2004/05 год.
In order not to lose time, we have prepared a 134-point adaptation and mitigation plan that includes river dredging, afforestation of 20 per cent of the land, increasing food production with crop varieties adapted to climate change, etcetera. Не теряя времени, мы подготовили состоящий из 134 пунктов план по адаптации и смягчению последствий, который включает мероприятия по углублению дна рек, лесонасаждению на 20 процентах нашей территории, увеличению сельскохозяйственного производства благодаря выращиванию сортов культур, приспособленных к изменению климата, и так далее.
Have we prepared our young people to shoulder the future of mankind with certainty? Уверены ли мы в том, что подготовили нашу молодежь к тому, чтобы она могла взять на себя ответственность за будущее человечества?
While preparing the design of the Finnish submarine Saukko, the Germans also prepared a design for a seagoing submarine for the Finnish Navy. Разрабатывая проект «Саукко», немцы также подготовили проект более крупной подводной лодки для Финского флота.
In order to raise citizens' awareness of the problem of corruption, the Mexican Institute of Cinematography and the National Council for Culture and the Arts prepared four documentaries under the title "Cineminutos contra la Corrupción". С целью воспитания граждан в духе непримиримости по отношению к коррупции Мексиканский институт кинематографии и Национальный совет по культуре и искусству подготовили четыре короткометражных фильма под общим названием "Киноминуты против коррупции".
Sensitive to the concern of the international community to ferret out corruption, non-governmental organizations have consistently placed in their agenda for discussion at the regional or international meetings the subject of corruption, and volumes of work paper or reports had been prepared and submitted. Учитывая озабоченность международного сообщества проблемой борьбы с коррупцией, неправительственные организации регулярно включали тему коррупции в свою повестку дня для обсуждения на региональных или международных совещаниях, подготовили и представили широкий спектр рабочих документов и докладов.
Ms. Ntap Ndiaye (Senegal), noting the long history of democracy in Senegal, said that the Government and NGOs had each prepared their own reports for the Committee, and that the shadow report was to be commended. Г-жа Нтап Ндиайе (Сенегал), отмечая давние демократические традиции Сенегала, говорит, что правительство и НПО подготовили для Комитета отдельные доклады и что альтернативный доклад заслуживает всяческого поощрения.
The African regional meeting subsequently adopted a resolution calling for the inclusion of activities on hazardous substances in electrical and electronic products in the Global Plan of Action and prepared a justification document of the kind called for in the procedure adopted by the Conference at its second session. Затем участники Африканского регионального совещания приняли резолюцию, призывающую к включению в Глобальный план действий мероприятий по опасным веществам в электротехнических и электронных изделиях, и подготовили документобоснование, подобный тому, который предусмотрен процедурой, принятой Конференцией на ее второй сессии.
The National Directorate of the Federal Prison Service and the Under-Secretariat for Prison Affairs, attached to the Ministry of Justice and Human Rights, have prepared reports on the preliminary and concluding observations of the Subcommittee (see annex 2). Национальное управление Федеральной службы исполнения наказаний и Подсекретариат по вопросам управления пенитенциарной системой при Министерстве юстиции и по правам человека подготовили для Подкомитета доклады, касающиеся предварительных и заключительных замечаний (см. приложение 2).
The participants at the Children's World Summit for the Environment made specific commitments and prepared a message on a giant canvas for world leaders at the September 2005 World Summit of the United Nations. Участники Всемирного детского саммита по окружающей среде подготовили на большом полотне призыв к мировым лидерам для Всемирного саммита Организации Объединенных Наций, который был проведен в сентябре 2005 года.
Meriadoc Brandybuck and Fredegar Bolger prepared the house ostensibly for Frodo to occupy in retirement, but the purchase of the house was a ruse to allow Frodo and Samwise Gamgee to leave the Shire unobtrusively. Мериадок Брендибак и Фредегар Болджер подготовили дом якобы к тому, что Фродо будет жить там, удалившись от дел на покой, однако покупка дома была лишь уловкой, позволившей Фродо и Сэму беспрепятственно покинуть Шир.
Over the next few months, McDonald and Pawson prepared a budget for the label to fund the studio's preliminary setup, which would have recording equipment specifically suited for the xx, including a modestly sized soundboard ideal for recording a small group. В течение следующих нескольких месяцев Макдональд и Поусон подготовили для лейбла финансовую смету будущего переоборудования, которая включала специальную записывающую аппаратуру для The xx, в том числе компактный микшерный пульт, идеально подходящий для записи небольшой группы.
The organizers of the festival prepared a fantastic, exciting circus performance "A trip to the fantastic world of circus" which took place on the 1st of June in the concert hall "ALLEGRO" (Kyiv, Nyvky park) this year. В этом году организаторы данного мероприятия, как всегда, подготовили сказочное, захватывающее цирковое действие «Путешествие в сказочный мир цирка», состоявшееся 1 июня в концерт-холле «ALLEGRO»/Г. Киев, парк Нивки/.
The teams prepared rosters of national experts to be used as consultants and trained national counterparts - both formally, through workshops, and informally, as participants/observers on collaborative technical assistance missions. Группы подготовили списки национальных экспертов, подлежащих использованию в качестве консультантов и квалифицированных национальных специалистов аналогичного профиля - как официально, в рамках практикумов, так и неофициально - в качестве участников/наблюдателей совместных миссий по оказанию технической помощи.