Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
There is a perceived need for a classification for countries which had prepared national-language versions of the ICPM and now need an updated classification. Ощущается потребность в классификации в странах, которые подготовили варианты МКМЛ на языках этих стран и в настоящее время испытывают потребность в обновленной классификации.
On the basis of the first methodological approaches for critical loads for heavy metals and POPs, some countries prepared first calculations mainly for critical loads for heavy metals. На основе первого методологического подхода к определению критических нагрузок для тяжелых металлов и СОЗ некоторые страны подготовили первую схему расчетов, главным образом, критических нагрузок для тяжелых металлов.
I am persuaded that your antecedents, both in your own country and here at the United Nations, have eminently prepared you for the role that you have been elected to fill. Я убежден в том, что Ваши предшественники, как в Вашей собственной стране, так и в Организации Объединенных Наций, прекрасно подготовили Вас для той роли, которую Вам суждено сыграть.
We prepared a User's Guide concerning the Standard Rules, and the text of the User's Guide and the Standard Rules themselves are distributed to the people who specifically request them. Мы подготовили Справочник пользователя, касающийся Стандартных правил; тексты Справочника пользователя и самих Стандартных правил распространены среди тех, кто специально запросил их.
It suggested that the Rapporteur and one or two other Board members meet with the secretariat some six weeks in advance of the next session, review papers that had been prepared or commissioned and draw up draft issue papers for the Board itself. Он предложил, чтобы Докладчик и один или два других члена Совета встретились с представителями Секретариата приблизительно за шесть месяцев до начала следующей сессии, провели анализ подготовленных или испрошенных документов и подготовили проекты тематических документов для самого Совета.
We welcome the initiatives of those countries that have prepared and adopted national profiles on the Convention and urge international organizations and other donors to support programmes to strengthen the capacities of national authorities to implement the Convention. Мы приветствуем инициативы тех стран, которые подготовили национальные обзорные материалы по Конвенции, и настоятельно призываем международные организации и других доноров поддерживать программы по укреплению потенциала национальных органов по осуществлению Конвенции.
After a painstaking review of the scientific evidence, both expert groups prepared an assessment report, which also contained the Forum's recommendations to assist the affected countries in remediating the land contaminated with long-lived radionuclides and in providing health care to people affected by the accident. После трудоемкого процесса тщательного анализа научных фактов обе группы экспертов подготовили доклад об оценке, содержащий рекомендации Форума в отношении оказания пострадавшим странам помощи в очистке территорий, загрязненных долгоживущими радионуклидами, и в обеспечении медицинской помощи населению, пострадавшему в результате аварии.
In accordance with the decision, the secretariats of the FCCC and the GEF prepared a draft annex to the draft Memorandum of Understanding regarding procedures to facilitate the joint determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention. В соответствии с этим решением секретариаты РКИК и ГЭФ подготовили проект приложения к меморандуму о понимании, касающегося процедур упрощения совместного определения объема финансовых средств, необходимых и имеющихся для осуществления Конвенции.
At the World Bank, regional gender action plans have been prepared by each of the six regional vice-presidencies, establishing regional priorities and proposing concrete actions and strategies at the national, subregional and regional levels. Во Всемирном банке канцелярии каждого из шести региональных заместителей Президента подготовили региональные планы деятельности в гендерной области, в которых определены региональные приоритеты и предлагаются конкретные действия и стратегии на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The Regional Seas Programme and the GPA Coordination Office prepared a policy publication on UNEP and small island developing States, entitled UNEP and Small Island Developing States: 1994-2004 and future perspectives, as part of the preparatory process for the Mauritius International Meeting. В качестве элемента процесса подготовки к проведению Международного совещания на Маврикии Программа региональных морей и Координационное бюро ГПД подготовили публикацию, посвященную политике ЮНЕП в области малых островных развивающихся государств, озаглавленную «ЮНЕП и малые островные развивающиеся государства: 1994-2004 годы и перспективы на будущее».
An expert of the United Nations Working Group on Indigenous Populations, Antoanella-Iulia Motoc, and Tebtebba32 jointly prepared a paper on this, which was presented at the July 2004 Working Group session. Эксперт Рабочей группы по коренным народам Организации Объединенных Наций Антоанелла-Юлия Моток и Тебтебба32 подготовили совместный документ, который был представлен на сессии Рабочей группы в июле 2004 года.
The chairmen recalled that they had prepared new documents on some issues, following the mandates given by Parties at the first part of the sessions to facilitate and advance negotiations at the resumed sessions. Председатели напомнили, что в соответствии с мандатами, полученными от Сторон на первой части сессии, они подготовили новые документы по некоторым вопросам в целях облегчения и продвижения вперед переговоров на возобновленных сессиях.
For example, in 2008, 12 participating regional sea programmes completed a Review of the Status of Marine Litter and seven Regional Seas prepared Action Plans on the Management of Marine Litter. Например, в 2008 году 12 участвующих программ региональных морей завершили «Обзор положения с морским мусором», а 7 программ региональных морей подготовили планы действий по регулированию замусоривания моря.
The Convention on Biological Diversity provides an international legal framework for the conservation and sustainable use of biological diversity and many countries have prepared national biodiversity action plans. Конвенция о биологическом разнообразии обеспечивает международно-правовую базу для сохранения и рационального использования биологического разнообразия, и многие страны подготовили национальные планы действий по сохранению биологического разнообразия.
The two organizations, in cooperation with a number of States and international organizations, prepared their joint programme based on their own work, and made a series of concrete proposals for making that programme effectively operational. Обе организации в сотрудничестве с рядом государств и международных организаций подготовили совместную программу, основанную на их собственной работе, и сформулировали ряд конкретных предложений по обеспечению эффективной реализации этой программы.
Companies trading minerals, which the Panel considered to be "the engine of the conflict in the Democratic Republic of the Congo" have prepared the field for illegal mining activities in the country. Компании, торгующие полезными ископаемыми, которые Группа рассматривает как «движущую силу конфликта в Демократической Республике Конго», подготовили почву для незаконной деятельности в области разработки недр в стране.
Under the auspices of the Assistant High commissioner, UNHCR's Division of Operational Support and Department of International Protection have prepared a detailed response to that evaluation, which also takes into account the findings and recommendations of earlier evaluations on refugee women and refugee children. Под эгидой помощника Верховного комиссара Департамент оперативной поддержки и Департамент международной защиты УВКБ подготовили подробный ответный материал в связи с этой оценкой, в котором учитываются также выводы и рекомендации по итогам предшествующих оценок, касающихся беженцев-женщин и беженцев-детей.
ESCAP and ECE have prepared an implementation plan with regard to the Asia - Europe transport linkages, which includes defining the implementation responsibilities of each of the commissions with respect to the 17 participating member countries, and draft terms of reference for the national focal points. ЭСКАТО и ЕЭК подготовили план формирования транспортных коридоров между Азией и Европой, который предусматривает разграничение обязанностей каждой комиссии по отношению к 17 странам-участницам и определение круга полномочий национальных координаторов.
In order to adequately reflect the practice in the procedural documents of the Commission, the members of the Subcommission had prepared a draft amendment to annex III to the rules of procedure of the Commission. В этой связи, с тем чтобы надлежащим образом отразить практику в процедурных документах Комиссии, члены подкомиссии подготовили проект поправки к приложению III правил процедуры Комиссии.
The World Bank, FAO and the Department of Economic and Social Affairs, as focal agencies for elements of the third session of the Forum, prepared the reports of the Secretary-General for discussion at the session. Всемирный банк, ФАО и Департамент по экономическим и социальным вопросам, являющиеся координирующими учреждениями по трем элементам работы третьей сессии Форума, подготовили доклады Генерального секретаря для обсуждения на этой сессииЗ.
In order to ensure that that document is adopted before cases begin and also that it is of the highest quality, the judges constituted themselves into working groups which prepared different chapters of the regulations, and the results were discussed by the judges meeting in plenary session. В целях обеспечения принятия этого документа до начала рассмотрения дел, а также самого высокого его качества судьи разделились на рабочие группы, которые подготовили различные главы Регламента, и результаты их работы были обсуждены судьями на пленуме.
Because of water's importance, the countries of Central Asia had prepared an invitation to partnership, defining a strategy to promote their potential, their stability and their sustainable development, and she called upon the Conference to support this initiative. Учитывая важное значение водных ресурсов, страны Центральной Азии подготовили приглашение к партнерству, определив стратегию по укреплению их потенциала, их стабильности и их устойчивого развития, и призвали Конференцию оказать поддержку этой инициативе.
In 2004, a report on Costa Rica's progress in implementing the "Millennium Development Goals" was prepared by the Social Council of the Costa Rican Government and the United Nations system in Costa Rica. В 2004 году Социальный совет правительства Коста-Рики и учреждения Организации Объединенных Наций в Коста-Рике подготовили доклад о прогрессе Коста-Рики в осуществлении "Целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия".
The meeting thoroughly examined the possible components prepared by the international group of experts and developed a draft programme, taking due account of the report of the UNEP secretariat on the implementation of the programme for the development and periodic review of environmental law for the 1990s. Участники совещания тщательно изучили возможные компоненты программы, разработанные международной группой экспертов, и подготовили проект программы, в котором должным образом учтены рекомендации, содержащиеся в докладе секретариата ЮНЕП об осуществлении Программы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на 90-е годы.
The Chief of the Peacekeeping Section of the Internal Audit Division and the Deputy Director of the Division reviewed a sample of working papers prepared by resident auditors and made suggestions for improvement, where necessary. Начальник Секции операций по поддержанию мира Отдела внутренней ревизии и заместитель Директора Отдела рассмотрели выборку рабочих документов, подготовленную ревизорами-резидентами, и подготовили предложения по повышению эффективности, если это необходимо.