Members reviewed the UNDAF documents completed in 2005, prepared 5 UNDAF good practice notes and enumerated 10 lessons from the review. |
Члены проанализировали документы РПООНПР, завершенные в 2005 году, подготовили пять записок о надлежащей практике РПООНПР и по результатам обзора выбрали 10 уроков. |
On 24 July 2005, this agreement was breached because FACI prepared its Mi-24P for military operations in response to an alleged attack on Anyama. |
24 июля 2005 года эта договоренность была нарушена, поскольку ВВСКИ подготовили свой Ми-24П для проведения военной операции в ответ на предполагаемое нападение на Аниаму. |
UNHCR and my Special Representative have prepared a further revision to the plan that addresses their comments and have submitted it to all those concerned for final approval. |
УВКБ и мой Специальный представитель подготовили новую редакцию плана, в которой учтены эти замечания, и направили ее всем вовлеченным кругам на предмет окончательного одобрения. |
The monitoring boards had thus far prepared 555 reports on prisons, places of detention and detainee wards in hospitals. |
На настоящий момент контрольные комиссии подготовили 555 докладов о положении дел в тюрьмах, центрах содержания под стражей и больничных изоляторах. |
As a follow-up to last year's work, we have prepared another paper illustrating the effects of MOTAPM on local populations and humanitarian mine clearance operations in Afghanistan. |
В русле развития прошлогодней работы мы подготовили еще один документ, иллюстрирующий воздействие НППМ на местное население и гуманитарные операции по разминированию в Афганистане. |
In connection with the first five-year review and appraisal of MIPAA/RIS, member States prepared reports on its implementation in the period 2002-2007. |
В связи с первым пятилетним обзором и оценкой ММПДПС/РСО государства-члены подготовили доклады о ходе ее осуществления в период 2002-2007 годов. |
At the time of the drafting of this paper, three MPPI project groups had prepared guidance papers for the consideration of the Mobile Phone Working Group and the Parties. |
На момент подготовки настоящего документа, три проектные группы ИПМТ подготовили директивные документы для их рассмотрения Рабочей группой по мобильным телефонам и Сторонами. |
The African countries prepared a draft decision on the representation of developing countries, and in particular Africa, in the secretariat of the Rotterdam Convention. |
Африканские страны подготовили проект решения по вопросу о представленности развивающихся стран, и в частности африканских, в секретариате Роттердамской конвенции. |
The joint UNMIK-Provisional Institutions working groups, which prepared the Plan, have been relaunched to monitor and discuss progress as well as difficulties in implementing the Plan. |
Совместные рабочие группы МООНК-временных институтов, которые подготовили данный план, вновь начали работу по наблюдению и обсуждению прогресса, а также трудностей в осуществлении этого плана. |
The participants prepared a general action plan for strengthening human rights protection through the institutions of the judiciary and parliaments at the national level. |
Участники подготовили общий план действий для укрепления защиты прав человека с использованием институтов судебной системы на национальном уровне. |
Women's non-governmental and religious organizations in the Central African Republic prepared a peace memorandum for their country and held a peace march on International Women's Day 2002. |
В Центральноафриканской Республике женские неправительственные и религиозные организации подготовили для своей страны мирный меморандум и провели во время Международного женского дня в 2002 году марш мира. |
Many entities have conducted research and prepared reports that specifically focus on women and girls and incorporate gender perspectives into mainstream documentation and research. |
Многие подразделения провели исследования и подготовили доклады, в которых конкретное внимание уделяется женщинам и девочкам, и обеспечили учет гендерной проблематики в основных документах и исследованиях. |
We welcome the initiatives of those countries that have prepared and adopted national profiles, strategies and action plans to assess and strengthen their capacities related to the Convention. |
Мы приветствуем инициативы тех стран, которые подготовили национальные обзорные материалы, стратегии и планы действий для оценки и укрепления своего потенциала, относящегося к Конвенции. |
He was pleased that the training session was so well attended and that its participants had prepared elements of their countries national reports beforehand. |
Он выразил удовлетворение уровнем представительства на учебной сессии, а также тем, что ее участники заблаговременно подготовили элементы национальных докладов своих стран. |
For further information on our work and commitment, we have prepared a brief publication, copies of which are available to participants. |
В целях дальнейшего ознакомления с нашей работой и данными нами обещаниями мы подготовили краткую публикацию, копии которой распространены среди участников этого форума. |
Expert briefs were prepared by Alexis Aronowitz, Christine Chinkin, Katherine McKenna, Audra Bowles and Tanis Day, Jrgen Lorentzen and Sylvia Walby. |
Краткие экспертные заключения подготовили Алексис Аронович, Кристина Чинкин, Катерина Маккенна, Одра Баулс и Танис Дэй, Йорген Лоренцен и Сильвия Уолби. |
Other countries that have not yet prepared national action plans should be encouraged to do so; |
Другим странам, которые еще не подготовили национальные планы действий, следует предложить сделать это; |
In the area of trade, environment and development, UNCTAD and UNEP have jointly prepared a capacity building programme tailored to meet the needs of LDCs. |
По проблематике торговли, окружающей среды и развития ЮНКТАД и ЮНЕП подготовили совместно программу в области укрепления потенциала, ориентированную на потребности НРС. |
A model questionnaire on ICT use in enterprises was prepared and tested by the Nordic countries in close cooperation with the OECD and the Voorburg Group. |
Страны Северной Европы в тесном сотрудничестве с ОЭСР и Ворбургской группой подготовили и апробировали типовой вопросник по использованию ИКТ на предприятиях. |
UNMIK and KFOR prepared concrete proposals for possible locations of these border crossings, which are currently being reviewed by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
МООНК и СДК подготовили конкретные предложения относительно возможного места расположения этих пограничных пунктов, которые в настоящее время рассматриваются властями бывшей югославской Республики Македонии. |
It has to be mentioned, that Georgia's Ministry of Finance and the National Bank have prepared two alternative draft laws addressing the problem of Money Laundering. |
Следует отметить, что министерство финансов и Национальный банк Грузии подготовили два альтернативных законопроекта по проблеме отмывания денег. |
Johns Hopkins University and the United Nations Statistics Division prepared a handbook on non-profit institutions and the system of national accounts, which assigns values to voluntary work. |
Университет Джонса Хопкинса и Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовили справочник по некоммерческим учреждениям и системе национальных счетов, в котором дается оценка добровольческой деятельности. |
These centers prepared curriculums for nine social and humanitarian disciplines, issued the a manual containing compilation of articles on gender equality which was endorsed by the Ministry of Education. |
Эти центры подготовили учебные программы по девяти общественным и гуманитарным дисциплинам и издали пособие с подборкой статей по вопросам гендерного равенства, одобренное министерством образования. |
European Union experts prepared two editions of a Newsletter about the Plenipotentiary's current work; |
эксперты ЕС подготовили два издания бюллетеня о текущей работе Уполномоченного; |
UNDP, UNFPA and UNOPS prepared a release plan reflecting planned changes to the Atlas system as at 23 April 2004. |
ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС подготовили план доработки системы, содержащий изменения, которые планируется ввести в систему «Атлас» по состоянию на 23 апреля 2004 года. |