We strongly advocated a total ban, and we prepared the draft for such a convention. |
Мы решительно выступаем за полный запрет и мы подготовили проект конвенции по этому вопросу. |
A Human Rights in the Elementary Classroom kit has been prepared jointly by the Maritime provinces. |
Приморские провинции совместно подготовили набор материалов под названием "Права человека в элементарной школе". |
In the Pacific, 13 island countries have prepared and adopted national environmental management strategies. |
В тихоокеанском регионе 13 островных стран подготовили и утвердили национальные стратегии регулирования природоохранной деятельности. |
On the basis of those discussions, the Chairs prepared their respective reports for submission to the Fifth Coordination Meeting of Conference Managers. |
По итогам этих обсуждений председатели подготовили свои соответствующие доклады для представления на пятом Координационном совещании руководителей конференционных служб. |
In this regard the experts of the group prepared guidelines. |
Эксперты, входящие в состав данной группы, подготовили соответствующие руководящие принципы. |
The 12 women members of the Majilis prepared their own list of three women candidates for the cabinet. |
12 женщин-членов меджлиса подготовили свой собственный список из трех женщин кандидатов для назначения в кабинет. |
This is a summary of a much bigger paper that we ourselves prepared within the Mission. |
Это резюме гораздо более объемного документа, который подготовили мы сами в Миссии. |
The municipal and State sectors have also prepared their own instructions on the acceptable grounds for employing civil servants for a fixed term. |
Муниципальный и государственный сектора также подготовили свои собственные инструкции о приемлемых основаниях для найма гражданских служащих на определенный период времени. |
It is in this spirit that, at the expert level, we have prepared a draft presidential statement, which will be adopted shortly. |
Именно в этом духе на уровне экспертов мы подготовили проект заявления Председателя, который будет принят в скором времени. |
Pursuant to that request, the paper contained in the annex to the present note was prepared by the Secretariat and IAEA. |
Во исполнение этой просьбы Секретариат и МАГАТЭ подготовили документ, представленный в приложении к настоящей записке. |
As we heard, a report was prepared in October by a missing persons survey group set up by the coalition. |
Как мы слышали, существует доклад, который поисковые группы коалиции подготовили в октябре. |
We have prepared national programmes based on long-term strategies that are in keeping with resolution 1308. |
Мы подготовили национальные программы, основанные на долгосрочных стратегиях в соответствии с резолюцией 1308. |
Executive Committee members have prepared a reply clarifying their common view on this issue. |
Члены Совета подготовили ответ с разъяснением своей общей позиции по этому вопросу. |
Experts from Canada and the Netherlands prepared draft guidelines and procedures. |
Эксперты Канады и Нидерландов подготовили проект руководящих принципов и процедур. |
A trial compendium was prepared on environmental indicators from the core set selected by EECCA countries. |
Страны ВЕКЦА подготовили пробный компендиум по экологическим показателям на основе комплекса ключевых показателей. |
Following that meeting an explanatory report of that draft convention was prepared by two rapporteurs of that Special Commission. |
После этого совещания два докладчика Специальной комиссии подготовили пояснительный доклад об этом проекте конвенции. |
A technical assessment report was prepared in 2008 by UNIDO and others. |
В 2008 году ЮНИДО и другие заинтересованные стороны подготовили доклад, содержащий техническую оценку проекта. |
UNICEF commented that its offices had prepared their travel plans in 2010. |
ЮНИСЕФ отметил, что его отделения подготовили планы поездок в 2010 году. |
The organization has also prepared an integrated coastal management model course, and pilot-tested the course in 2008. |
ПЕМСИ подготовили также типовой курс по комплексному управлению прибрежными районами и опробовали его в 2008 году. |
On the basis of those discussions, the Co-Chairs, in consultation with the Friends, prepared draft recommendations for consideration by delegations. |
На основе этих обсуждений сопредседатели в консультации с друзьями сопредседателей подготовили проект рекомендаций для рассмотрения делегациями. |
While all country offices have prepared business continuity plans, only 65% have tested them. |
В то время как все страновые отделения подготовили планы обеспечения непрерывности бизнес-процессов, их тестирование провели только 65 процентов. |
With the data gathered from governmental and non-governmental organs, the three drafting committees prepared the overdue reports. |
На основе данных, полученных от правительственных и неправительственных организаций, три редакционных комитета подготовили соответствующие просроченные доклады. |
A total of 19 of the 23 countries have prepared detailed investment plans. |
В общей сложности 19 из 23 стран подготовили подробные планы инвестиций. |
Views were prepared by members from Canada, Norway and the Russian Federation. |
Члены Группы от Канады, Норвегии и Российской Федерации подготовили свои соображения. |
The leading experts prepared new drafts of the NEHAP chapters. |
Ведущие эксперты подготовили новые проекты глав ГПДЗОС. |