From basic circuit theory, the power delivered from or to a device is optimized where the derivative (graphically, the slope) dI/dV of the I-V curve is equal and opposite the I/V ratio (where dP/dV=0). |
Из теоретических основ электротехники, мощность от или к устройству оптимизирована в месте, где производная функции (графически - наклон) dI/dU ВАХ равна и противоположна отношению I/U (где dP/dV = 0). |
We need to fall back to this section and seal off the surrounding corridors, shut down life support to those areas, and then re-route power - |
Мы должны покинуть эту секцию. И перекрыть все примыкающее коридоры. выключить жизнеобеспечение в этих облостях а затем перенаправить мощность |
It's actually a petrol-engine car, but in a normal car, you get the power from the engine to the back wheels through a gearbox and a shaft and so on, on this one you use the generator and the electric motors. |
Это обычный бензиновый автомобиль, но в обычной машине, двигатель передаёт мощность на колёса, через коробку передач, валы и всё такое, а здесь он приводит в движение генератор и электромоторы. |
The total power capacity of Kyivenergo CHP plants is 1200 MW Heat capacity of own CHP plants and heat only boilers are 8,48 th. |
Электрическая мощность электростанций Киевэнерго составляет 1200 МВт. Установленная тепловая мощность составляет 8,48 тыс. |
Therefore, a convector with PTG is capable of serving as a more suitable substitute for an existing convector without a fan in instances where a higher heating performance is required and where provision of power supply cabling poses a problem. |
Таким образом, конвектор с PTG прекрасно заменит ранее существовавшие конвекторы без вентиляторов там, где необходима более высокая отопительная мощность и где было бы сложно подвести электроэнергию. |
Moreover, the vessels' fishing power had also been increasing: a factory trawler built in 1995 would have two and half times the fishing power of a similar-sized factory trawler built in 1980, and was provided with more advanced fishing technology. |
Кроме того, промысловая мощность судов также увеличилась: траулер-завод, построенный в 1995 году, будет иметь в 2,5 раза больше промыслового потенциала, чем аналогичного размера траулер-завод, построенный в 1980 году, и будет оснащен более передовой промысловой технологией. |
Electrical/electronic devices which vary the spark advance shall be designed so that the engine power, measured with the device functioning, does not differ by more than 10 per cent from the power measured with the device disconnected and with the advance set for maximum road speed. |
Электрические/электронные устройства, которые влияют на опережение зажигания, должны быть сконструированы таким образом, чтобы мощность двигателя, измеренная при включенном устройстве, не отличалась более чем на 10% от мощности, измеренной при отключенном устройстве в режиме опережения, соответствующего максимальной скорости движения по дороге. |
We realized that if you just cleaned up our Gossamer Condor a little bit, the power to fly would be decreased a little bit, and if you decrease the power required a little, the pilot can fly a much longer period of time. |
Мы осознали, что если всего немного обновить наш Госсамер Кондор, мы сможем чуть-чуть снизить необходимую мощность, а если это сделать - пилот сможет находиться в воздухе гораздо дольше. |
We realized that if you just cleaned up our Gossamer Condor a little bit, the power to fly would be decreased a little bit, and if you decrease the power required a little, the pilot can fly a much longer period of time. |
Мы осознали, что если всего немного обновить наш Госсамер Кондор, мы сможем чуть-чуть снизить необходимую мощность, а если это сделать - пилот сможет находиться в воздухе гораздо дольше. Брайан Аллен, в невероятном полёте на Госсамер Альбатрос, смог в итоге пересечь Ла-Манш. |
The fuel cell unit produces an electric output of approximately 20 kW, which is enough to power approximately 10 households in the area. The thermal output of the unit ranges from 14 to 17 kW. |
Этого достаточно для удовлетворения собственных потребностей республики, но Азербайджан планирует довести мощность энергосистемы до 10 ГВт и стать крупным экспортером электроэнергии в регионе. |
The reason for that is they've given this car a bespoke suspension, especially set-up for this and they've developed a clever diff, which manages the way the power is fed to the wheels. |
Причина в том, что этой машине досталась сделанная на заказ подвеска, особенно настройки для неё и они разработали умный дифференциал, который распределяет мощность на колёсах. |
With an energy of 50 kilojoules per hammer, where the calorific power used exceeds 20 MW |
энергия которых составляет 50 килоджоулей на молот, а потребляемая тепловая мощность превышает 20 МВт |
Openings in the housing make it possible, with the aid of known regulating elements, to regulate the pressure on the rotor windings, altering the power and the degree of fuel combustion and exerting a positive effect on the noise and environmental characteristics. |
Отверстия в корпусе с помощью известных регулировочных элементов позволят регулировать давление на витки ротора, изменяя мощность и степень сгорания топлива, оказывая положительное влияние на шумовые и экологические характеристики. |
The self-surge impedance value p from said gap is adjusted with the spark discharge parameters (break-down voltage, discharge current), thereby reducing undesirable energy loss in the ignition system and increasing a spark power. |
Значение волнового сопротивления р из указанного интервала согласуется с параметрами искрового разряда (напряжением пробоя и током разряда), что уменьшает нежелательные потери энергии в системе зажигания и увеличивает мощность искры. |
Alternating the connection of the threads (8) to one electrical lead (6) and the other electrical lead (7) ensures a large surface area of contact between the electrodes and a high specific power. |
Чередование нитей (8), соединенных с одним (6) и другим (7) токоотводом, обеспечивает большую поверхность контакта электродов и высокую удельную мощность. |
You know, the worst part about this car is the power doesn't come on till high in the RPMs, |
Знаете, самое плохое в этой машине то, что мощность не выдается полностью до высоких оборотов, |
3.3.4. When applicable, a-A separate engine and components of at least the same cylinder capacity and rated maximum net power as that of the above-mentioned vehicle., when applicable. |
3.3.4 когда это применимо, отдельный двигатель или элементы, имеющие по крайней мере те же объем цилиндров и номинальную максимальную полезную мощность, что и двигатель вышеупомянутого транспортного средства. |
If the vehicle cannot follow the speed trace, it shall be operated at maximum available power until the vehicle speed reaches the speed prescribed for that time in the driving schedule. |
Если транспортное средство не в состоянии следовать заданной кривой скорости, то необходимо развивать максимально возможную мощность до тех пор, пока скорость не достигнет предписанного значения в этот момент данного ездового цикла. |
Let's give it intelligence. We give it all the computing power it needs: a 1.5 gigahertz Pentium M chip, two FireWire cameras, rate gyros, accelerometers, four force sensors on the foot, lithium polymer batteries. |
Давайте дадим ему разум. Мы дадим ему всю компьютерную мощность, которая ему требуется, чип Пентиум М 1.5 ГГц, две Firewire-камеры, восемь гироскопов, акселерометр, пять вращающихся сенсоров на ногах, литиумные батареи. |
An overall power output of more than 750 kW based on 80/1269/EEC, ISO 2534 or national equivalents; and |
полную выходную мощность более 750 кВт на основе стандартов 80/1269/ЕЕС, ИСО 2534 или их национальных эквивалентов; и |
The invention can be used as a propelling device, for ships, submarines and aircraft, and airboats and hovercraft, and makes it possible to more effectively use the applicable power, reduce vibration and noise and also to increase the technological effectiveness of the propelling device. |
Изобретение может быть использовано в качестве движителя, для надводных, подводных и воздушных судов, аэроглиссеров, судов на воздушной подушке и позволяет эффективнее использовать прикладываемою мощность, снизить вибрацию и шум, а также повысить его технологичность. |
In this mode, the target device may draw its operating power from the initiator-provided electromagnetic field, thus making the target device a transponder. |
В этом режиме целевое устройство может вытягивать свою рабочую мощность из предоставленной Инициатором электромагнитной области, таким образом делая целевое устройство ретранслятором. |
The cycle of studies in the field of pulsed power, high current relativistic electronics, and low-temperature plasma physics, conducted in IHCE in collaboration with Institute of Electrophysics of RAS, has been awarded the State Russia Federation Prize in Science and Technology of 1998. |
Их мощность настолько велика, что позволяет им включаться на физическую нагрузку без использования дополнительных ступеней компрессии энергии. Исследователи США, Франции и Великобритании рассматривают такой подход как наиболее перспективный для строительства импульсных радиографических установок, и сверхмощных генераторов для инерциального термоядерного синтеза на основе Z-пинча. |
As I said the VA 2009 Media least 3 meters so that its destructive power equivalent to only two or two atomic bombs and a half, however enough to obliterate any city in the world and all its surroundings. |
2009 Media не менее 3 метров, чтобы ее разрушительную мощность, эквивалентная лишь два или двух атомных бомб с половиной лет, однако достаточно, чтобы уничтожить любой город в мире, и все его окрестности. |
If the gas fuelling system as an individual metering per cylinder: it has an approved power output per cylinder between 0.7 and 1.15 times that of the engine of the parent vehicle. |
Если газозаправочная система имеет отдельные измерительные приспособления на каждый цилиндр: она должна иметь установленную отдаваемую мощность на цилиндр, в 0,71,15 раза отличающуюся от мощности двигателя базового транспортного средства. |