6-2.6.3 Accumulator batteries requiring a charging power of more than 2 kW (calculated from the maximum charging current and the nominal voltage of the battery) shall be installed in a special battery room. |
6-2.6.3 Аккумуляторные батареи, для зарядки которых необходима мощность более 2 кВт (рассчитанная на основе наибольшего зарядного тока и номинального напряжения батареи), должны устанавливаться в специальном аккумуляторном помещении. |
Maximum observed or declared power at the test speed under the test conditions (specified by the manufacturer) |
Максимальная зарегистрированная или заявленная мощность при частоте вращения, используемой в ходе испытания, в условиях испытания (указанных изготовителем) |
If the rated maximum net power is reached at several engine speeds, the highest engine speed shall be used. |
Если номинальная максимальная полезная мощность обеспечивается при нескольких показателях частоты вращения двигателя, то используют максимальную частоту его вращения; |
Also in line with step 9, the United Kingdom had reduced the number of its operationally available warheads to fewer than 160 and had also reduced the explosive power of its nuclear arsenal by around 75 per cent since the end of the cold war. |
Также в соответствии с шагом 9 после окончания "холодной войны" Соединенное Королевство сократило количество состоящих на вооружении боеголовок, которое теперь составляет менее 160 единиц, и примерно на 75 процентов уменьшило взрывную мощность своего ядерного арсенала. |
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned. |
Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств. |
If the power available for hauling is insufficient, the test can be conducted at a lower speed but over a greater distance as shown in the table below: |
Если номинальная мощность для буксировки является недостаточной, то испытание может проводиться на меньшей скорости, но на большем расстоянии, в соответствии с нижеследующей таблицей: |
(a) the highest fuel delivery per stroke at the speed of declared rated power; |
а) наибольший объем впрыска топлива за такт при числе оборотов, при которых обеспечивается заявленная номинальная мощность; |
In order to do that, we need to reconnect the ZedPM in order to supply the necessary power. |
Ну, чтобы это сделать, мы должны будем опять подсоединить МНТ, чтобы обеспечить необходимую мощность. |
There's a dizzying array of computers and sensors that do all kinds of crazy things, but, ultimately, somehow, it puts the power to the exact tire that needs it when it needs it. |
Огромное количество компьютеров и сенсоров. которые делают все эти сумасшедшие вещи. Но, в конечно счете, так или иначе, это дает мощность именно на то колесо, на которое нужно и когда нужно. |
The engine displacement was increased from 697 cc to 790 cc, and claimed power output from 35 hp to 36 hp (the engine was now called 2U) while the convertible received the 45 hp (34 kW) twin carburetor engine from the Sports 800. |
Объём двигателя вырос с 697 до 790 куб.см, заявленная мощность составляла 35-36 л.с. (двигатель теперь назывался 2U) в то время как кабриолет имел мощность в 45 л.с. с двигателем от Sports 800. |
The high cost of energy, the low capacity of the power-generation infrastructure, and the poor maintenance of power supply systems have also been major impediments to the application and diffusion of information technology systems in a number of developing countries. |
Высокая стоимость энергоресурсов, небольшая мощность инфраструктуры, обеспечивающей производство электроэнергии, и плохое техническое обслуживание систем электроснабжения также являются крупными препятствиями для применения и распространения систем информационной технологии в ряде развивающихся стран. |
All the explosives used during the five years that World War II lasted amounted to two megatons and now, as we all know, there are nuclear weapons available each with the explosive power of 50 megatons. |
Суммарная мощность всех боеприпасов, применявшихся на протяжении тех пяти лет, что шла вторая мировая война, составляет 2 мегатонны, тогда как сегодня, как все мы знаем, имеются ядерные боезаряды, каждый из которых имеет взрывную мощь 50 мегатонн. |
The capacity credit will depend on a number of different factors, for example the level of penetration of wind power and how the wind capacity is integrated into the overall energy system. |
Зачитываемая мощность будет зависеть от ряда различных факторов, например от доли энергии ветра в общей выработке электроэнергии и от степени интеграции ветроустановок в общую энергосистему. |
They will add that, although the total number of nuclear warheads is today still greater than it was in 1970 (when the NPT entered into force), their power in kilotons is much smaller. |
При этом добавят, что, хотя общее количество ядерных боеголовок сегодня все еще превышает их количество в 1970 году (когда Договор о нераспространении вступил в силу), их фактическая мощность (в килотоннах) все же значительно ниже. |
The thermal power producing capacity is 24992 Gcal/h of which: |
Тепловая мощность электростанций составляет 24992 Гкал/ч, из которых: |
3.1.52. "Series hybrid" means a hybrid vehicle where the power delivered to the driven wheels is provided solely by energy converters other than the internal combustion engine. 3.1.53. |
3.1.52 "последовательный гибридный автомобиль" означает гибридное транспортное средство, в котором мощность, подаваемая на ведомые колеса, обеспечивается исключительно за счет преобразователей энергии, а не двигателя внутреннего сгорания; |
(b) (Rechargeable) energy storage system power (kW), voltage (V) and current (A) (or their respective physically equivalent signals in case of another type of RESS) |
Ь) мощность (кВт), напряжение (В) и ток (А) (перезаряжаемой) энергоаккумулирующей системы (или их соответствующие физически эквивалентные сигналы в случае ПЭАС другого типа); |
Alternatively, on vessels only containing these substances in containers in open holds, the holds containing such containers may be ventilated with the ventilation operating at full power only when it is suspected that the holds are not free of gas. |
В качестве альтернативы на борту судов, перевозящих эти вещества только в контейнерах, помещенных в открытые трюмы, трюмы, в которые помещены такие контейнеры, могут вентилироваться при помощи вентиляторов, работающих на полную мощность, только при наличии подозрений на присутствие газов в этих трюмах. |
b. An average or CW output power exceeding 50 W; Other gas "lasers", having any of the following: Note 6.A..a.. does not control nitrogen "lasers". |
Ь. среднюю или выходную мощность в непрерывном режиме более 50 Вт; Другие газовые «лазеры», имеющие любую из следующих характеристик: Примечание По пункту 6.A..a. не контролируются азотные «лазеры». |
b. An average or CW output power exceeding 1 W; A wavelength of 150 nm or more but not exceeding 800 nm and having any of the following: |
Ь. среднюю или выходную мощность в непрерывном режиме более 1 Вт; длину волны не менее 150 нм, но не более 800 нм, и имеющие любую из следующих характеристик: |
The traffic situation, including the distance and speed of other road users, the layout and quality of the road, bad weather and the power of the driver's own vehicle may be quite as important for assessing a situation in traffic. |
Для оценки условий дорожного движения такое же значение могут иметь и другие аспекты, например расстояние до других участников дорожного движения и скорость, с которой они движутся, направление маршрута, неблагоприятные погодные условия и мощность транспортного средства. |
An output energy exceeding 1 J per pulse and a pulsed "peak power" exceeding 20 W; or |
выходную энергию в импульсе более 1 Дж и импульсную «пиковую мощность» более 20 Вт; или |
The WNTE control area shall include all operating speeds between the 30th percentile cumulative speed distribution over the WHTC test cycle, including idle, and the highest speed where 70 per cent of the maximum power occurs. |
Контрольная область ВМНП включает все эксплуатационные числа оборотов в диапазоне 30-го процентиля распределения совокупных чисел оборотов по всему циклу и испытаний ВМНП, в том числе на холостом ходу и при максимальном числе оборотов, при котором достигается максимальная мощность. |
Here is the complete list of query criteria available: station name; broadcast language; program name and format; time; frequency; signal modulation, power and azimuth; broadcast target area and CIRAF zones; transmitter location name, country and CIRAF zones. |
Вот полный список поддерживаемых критериев поиска: название станции; язык вещания; название и формат передачи; время; частота; модуляция, мощность и азимут сигнала; целевой регион и целевые зоны CIRAF вещания; название, страна и зона CIRAF места расположения передатчика. |
As the power of digital signal processors has increased, adaptive filters have become much more common and are now routinely used in devices such as mobile phones and other communication devices, camcorders and digital cameras, and medical monitoring equipment. |
Так как мощность цифровых сигнальных процессоров возросла, адаптивные фильтры стали более распространёнными и теперь запросто используются в устройствах, таких как мобильные телефоны, и других устройствах коммуникации, камкодерах и цифровых камерах, а также в медицинском оборудовании мониторинга. |