It is difficult to understand therefore, why in the case of pushed convoys, the engine power of the pusher should be taken as the criterion for a minimum crew). |
Трудно понять в связи с этим, почему в случае толкаемых составов мощность главных двигателей толкача должна служить критерием для определения минимальной численности экипажа. |
21412(3) operating at full power, where after measurement it has been established that the concentration of gases given off by the cargo exceeds 10% of the lower explosive limit. |
21412 (3) помощи вентиляторов, работающих на полную мощность, если после измерений установлено, что концентрация газов, выделяемых грузом, превышает на 10% нижний предел взрываемости. |
The expert from Italy explained that in the new draft Regulation the net power of an engine was defined in relation to the whole engine family, as described in the proposal. |
Эксперт от Италии пояснил, что в проекте новых правил полезная мощность двигателя определяется применительно к целому семейству двигателей, как это указано в предложении. |
Engine power is a risk factor when it comes to safety in tunnels, because vehicles without a strong enough engine are unable to maintain their speed on steep approach roads leading into tunnels in the mountains. |
Мощность двигателя представляет фактор риска, когда идет речь о безопасности в туннелях, поскольку водители с недостаточно мощным двигателем не способны сохранять скорость движения на крутых подъездных дорогах, ведущих к туннелям в горах. |
As a result, the efficiency of the proposed multirange continuously variable transmission is increased to approximately 0.95, while the power and the mass of the energy-generating machines are reduced sharply. |
В результате КПД предлагаемой многодиапазонной бесступенчатой передачи увеличивается примерно до 0,95, а мощность и масса энергетических машин резко снижается. |
This requirement shall not apply to accumulators for portable appliances, or to accumulators requiring a charging power of less than 0.2 kW. |
Это предписание не распространяется на аккумуляторы для переносных устройств, а также на аккумуляторы, для зарядки которых требуется мощность менее 0,2 кВт. |
Consequently, the operational power and capacity of water purification projects has decreased from 45 million m3 in 1991 to 9 million m3 in 1997. |
В результате эксплуатационная мощность и производительность водоочистных объектов снизилась с 45 млн. м3 в 1991 году до 9 млн. м3 в 1997 году. |
The test engine shall be equipped with an exhaust system with exhaust back pressure within +-650 Pa of the value specified by the manufacturer at the engine operating conditions resulting in maximum declared power. |
Испытываемый двигатель должен быть оснащен системой выпуска, имеющей верхнее значение противодавления отработавших газов (в пределах +-650 Па), указанное изготовителем для условий работы двигателя, при которых обеспечивается максимальная заявленная мощность. |
The sample size chosen is likely to be based on various factors including costs, statistical power, staff, study facilities, and other factors. |
Размер выборки, по всей вероятности, должен устанавливаться на основе различных факторов, включая затраты, статистическую мощность, имеющийся персонал, оснащение и прочие факторы. |
b) Greater than 50 kW mean power output for ion production. |
Ь) средняя выходная мощность для генерации ионов более 50 кВт. |
The maximum power at the wheels is measured on a chassis dynamometer on each parent vehicle with the following fuels: |
Максимальную мощность на колесах измеряют динамометрическим методом на шасси каждого базового транспортного средства с использованием следующих типов топлива: |
Over centuries, seekers of destiny have come to the isle, seeking the scrolls and their mystic power, |
Над столетиями, искатели судьбы пришли в островок, поиск перемещает и их мистическую мощность, |
It may not be a gourmet feast, but we can feed 500 people a day now, using half the power it took us a few days ago. |
Это, конечно, не праздник для гурмана, но теперь мы можем накормить за день 500 человек, использую мощность в два раз меньшую, чем несколько дней назад. |
Rather, the Court noted that what was necessary for the investigation was the collection of bomb fragments, which would be clearly indicative of how the bomb was made, the explosive mechanism used, its power, and its way of detonation. |
Суд отметил, что для расследования необходимо было собрать фрагменты бомбы, которые позволили бы четко определить ее устройство, тип взрывного механизма, мощность и способ детонации. |
Rather, it was the collection of fragments of the bomb and other elements, which could reveal the type of explosive used, its power, and its way of denotation, which were the key elements for the investigation. |
Ключевое значение для следствия имел сбор фрагментов бомбы и других элементов, которые позволяли установить тип использованного взрывчатого вещества, его мощность и способ детонации. |
(c) Electrical power dissipated in the wire = 150 W +- 7 W. |
с) электрическая мощность, рассеянная по проводу = 150 Вт +- 7 Вт. |
"2.8.1."Total engine power" means the sum of all power from available propulsion sources." |
"2.8.1"общая мощность двигателя" означает суммарную мощность всех имеющихся источников тяги;" |
"2.2. Maximum hourly output net power and/ or maximum 30 Minutes power (kW):" |
"2.2 Максимальная часовая мощность полезная мощность и/или максимальная 30-минутная мощность (кВт):". |
Paragraph 6.3.3., amend the words "by more than 5%" to read "by more than + 5%" and the words "maximum power and the maximum speed measured" to read "net power and the speed measured". |
Пункт 6.3.3, заменить слова "более чем на 5%" словами "более чем на ±5%", а слова "максимальная мощность и скорость, развиваемая при максимальной мощности, полученные" словами "полезная мощность и скорость, полученные". |
5.1. If the net power and the maximum 30 minutes power of the drive train tested pursuant to paragraph 2 above fulfils the requirement of paragraph 4 above, the production is considered to conform to the type approval. |
5.1 Если полезная мощность и максимальная 30-минутная мощность системы тяги, испытанной в соответствии с положениями пункта 2 выше, отвечает предписаниям, приведенным в пункте 4 выше, то продукция считается соответствующей официально утвержденному типу. |
The power Pa to be absorbed by the dynamometer shall be determined in order to enable the same power (paragraph 5.1.1.2.8.) to be reproduced for the same vehicle on different days. |
5.1.2.2.7 Необходимо определить мощность Ра, которая должна поглощаться динамометром, для того чтобы воспроизвести такую же мощность (пункт 5.1.1.2.8) для одного и того же транспортного средства в другие дни. |
This requirement shall not apply to accumulators for portable appliances, or to accumulators requiring a charging power of less than 0.2 kW. 9-2.6.3 Accumulator batteries requiring a charging power of more than 2 kW shall be installed in a special battery room. |
Это предписание не распространяется на аккумуляторы для переносных устройств, а также на аккумуляторы, для зарядки которых требуется мощность менее 0,2 кВт. 9-2.6.3 Аккумуляторные батареи, для зарядки которых необходима мощность более 2 кВт, должны устанавливаться в специальном аккумуляторном помещении. |
"Rated power" means the net power of the engine at rated speed and at full load; |
"Номинальная мощность" - чистая мощность двигателя, работающего в номинальном режиме и с полной нагрузкой; |
Dynamometer with fixed load curve: the load simulator shall be adjusted to absorb the power exerted on the driving wheels at a steady speed of 80 km/h and the absorbed power at 50 km/h shall be noted. |
Динамометр с постоянной кривой нагрузки: имитатор нагрузки должен быть отрегулирован таким образом, чтобы поглощать мощность, передаваемую на ведущие колеса, при постоянной скорости 80 км/ч и возвращать поглощенную мощность при скорости 50 км/ч. |
Providing they passed regular standards tests, companies were paid a subsidy of $1.50 per Watt-peak (the maximum power output under standard test conditions) for each PV system they sold. |
При условии прохождения регулярных проверок качества компаниям выплачивалась субсидия в размере 1,50 долл. США за ватт-пик (максимальная выходная мощность при стандартных условиях испытаний) для каждой проданной ими фотоэлектрической системы. |