Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциальный

Примеры в контексте "Potential - Потенциальный"

Примеры: Potential - Потенциальный
There is also concern about the magnitude of stock mixing or overlap between the western and eastern bluefin populations and potential overfishing on the eastern side compromising the rebuilding efforts in the West Atlantic. Есть опасения и по поводу масштабов перемешивания или же совпадения западной популяции синего тунца с восточной, а также по поводу того, что потенциальный перелов на восточной стороне Атлантики подрывает восстановительные усилия на западной.
A potential release of 100-169 tons of PCN can be estimated, being <0.1% of the total global production of PCNs of 150,000 tons; Потенциальный объем выброса ПХН может быть оценен на уровне 100-169 тонн, что составляет <0,1% от общих мировых объемов производства ПХН, составляющих 150000 тонн;
Recognizes the potential contribution of preferential market access to the sustained economic growth and development of LDCs, including for poverty reduction, through employment creation and income generation in these countries; признает потенциальный вклад преференциального доступа на рынки в устойчивый экономический рост и развитие НРС, включая сокращение масштабов нищеты, посредством создания рабочих мест и генерирования доходов в этих странах;
Changes in the occupational distribution of the workforce of service industries will be examined, both as a potential indicator for valuing the output of non-market industries, and for adjusting the valuation for quality. Будут изучены изменения в распределении по профессиям рабочей силы в отраслях услуг как потенциальный показатель стоимостной оценки объема производства в нерыночных отраслях и корректировки такой стоимостной оценки с поправкой на качество.
Recognizing the development potential of innovative sources of finance, the General Assembly decided to convene at its sixty-sixth session a separate meeting of the Second Committee to consider the question of innovative mechanisms of financing for development. Признавая потенциальный вклад инновационных механизмов финансирования в развитие, Генеральная Ассамблея постановила созвать в ходе своей шестьдесят шестой сессии специальное заседание Второго комитета для рассмотрения вопроса об инновационных механизмах финансирования развития.
However, such "potential Contribution" identified as a "discussion document: not a Contribution", would not, in any case, be deemed a royalty-free Contribution without the consent of the Participant. Однако "потенциальный Вклад", определенный в качестве "дискуссионного документа, а не Вклада", в любом случае будет считаться не обремененным роялти Вкладом без согласия Участника.
We recognize the considerable contribution of arrangements such as the Organization of Petroleum Exporting Countries Fund initiated by a group of developing countries, as well as the potential contribution of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance, to development activities in developing countries. Мы признаем значительный вклад таких механизмов, как Фонд Организации стран-экспортеров нефти, созданный по инициативе группы развивающихся стран, а также потенциальный вклад Фонда стан Юга для помощи в целях развития и гуманитарной помощи в деятельность развивающихся стран в сфере развития.
The first area of concern relates to policies and initiatives aimed at the development of the economy or infrastructure of the State generally and that are said to benefit the people of the State as a whole, but that have actual or potential negative effects on indigenous peoples. Первая из них связана с политикой и инициативами, которые направлены на развитие экономики или инфраструктуры государства в целом и которые, как утверждается, принесут выгоду населению государства в целом, но будут иметь реальный или потенциальный негативный эффект на коренные народы.
At four organizations, SAIs from the host country are selected, which may create a potential conflict of interest, and at three organizations SAIs do not have limited terms of office and have been providing services for many years. В четырех организациях выбираются ВКРУ из принимающей страны, что может порождать потенциальный конфликт интересов, а в трех организациях ВКРУ не имеют ограниченного срока полномочий и оказывают свои услуги на протяжении многих лет.
Noting that national level market-based approaches, in accordance with international law, to combating desertification and land degradation represent an important new potential source of financing but require a supportive policy environment and associated financial and technical assistance, отмечая, что подходы к борьбе с опустыниванием и деградацией земель на национальном уровне, основанные на использовании рыночных механизмов в соответствии с международным правом, представляют собой важный новый потенциальный источник финансирования, но требуют благоприятных условий в плане проводимой политики и сопутствующей финансовой и технической помощи,
A review of different quantitative studies assessing the effects of services trade liberalization in developing countries concludes that in many countries the potential GDP gains from liberalizing services imports are considerable, especially if compared with the liberalization of merchandise imports. Анализ различных количественных оценок последствий либерализации торговли услугами в развивающихся странах позволяет сделать тот вывод, что потенциальный рост ВВП в результате либерализации импорта услуг значителен, в особенности если сопоставить его с либерализацией импорта товаров.
Having considered the social, economic and environmental dimensions of hydropower and its potential contribution to achieving sustainable development goals, we firmly believe that there is a need to develop hydropower that is economically, socially and environmentally sustainable. Рассмотрев социальные, экономические и экологические аспекты гидроэнергетики и ее потенциальный вклад в достижение целей в области устойчивого развития, мы выражаем твердую уверенность в необходимости развития гидроэнергетики, устойчивой с экономической, социальной и экологической точек зрения.
prepare a study on emerging energy security risks and risk mitigation in a global context, including the potential contribution of increased energy exports of the Caspian Sea Region to provide greater diversity of energy supply sources to UNECE member States; and а) подготовки исследования по новым рискам для энергетической безопасности и путям их снижения в глобальном контексте, включая потенциальный вклад увеличения экспорта энергоносителей из Прикаспийского региона в повышение степени диверсификации энергопоставок в государства - члены ЕЭК ООН; и
Rousseau emphasizes in the context of State immunity that according to dominant practice and doctrine, immunity from execution is broader than that of immunity from jurisdiction because the potential harm to the sovereignty of the foreign State is greater. Руссо подчеркивает в контексте иммунитета государства, что в соответствии с доминирующей практикой и теорией иммунитет от исполнительных мер шире, чем иммунитет от юрисдикции, поскольку потенциальный ущерб суверенитету иностранного государства более значителен.
With the advent of the trials of multiple accused due to commence during 2006, it was determined that the potential risk to the Tribunal of having major and lengthy trials delayed owing to the unavailability of two judges would warrant the creation of a pool of reserve judges. В преддверии судебных разбирательств по делам сразу нескольких обвиняемых, которые должны начаться в 2006 году, было решено, что потенциальный для Трибунала риск задержки крупных и длительных судебных процессов по причине отсутствия двух судей служил бы достаточным основанием для создания группы запасных судей.
(b) Biological sampling should be carried out, insofar as possible, on a representative subset of all features of potential mining interest within each claim area in order to build a picture of the distribution of the community within that area; Ь) взятие биологических проб должно выполняться, насколько возможно, на репрезентативном комплекте всех особенностей рельефа, представляющих потенциальный интерес в плане добычи в каждом заявочном районе, что позволит составить картину распределения сообществ в данном районе;
The statement of works specifies that the potential contractor is required to provide information on the company profile and the contractor must have been in the business of offering security services for at least five years prior to the submission of the proposal; В описании объема работ указывается, что потенциальный подрядчик обязан представить сведения о компании и должен обладать минимальным опытом предоставления услуг по обеспечению безопасности, составляющим пять лет до представления предложения;
(r) The potential damage of hold-up problems to competition can be reduced if courts do not grant injunctive relief, i.e. if they do not block competitors from using the contested intellectual property while the case is being argued. г) потенциальный ущерб, который наносят проблемы, сдерживающие конкуренцию, можно уменьшить, если суды не будут налагать судебных запретов, т.е. если они не будут препятствовать конкурентам использовать оспариваемую интеллектуальную собственность, пока продолжается судебное разбирательство;
Recognizing the potential for value-adding contributions that the United Nations Office for Project Services can make in providing efficient, cost-effective services to development partners in the areas of project management, human resources, financial management and common/shared services, учитывая тот потенциальный ценный вклад, который Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов может внести в плане результативного и затратоэффективного предоставления услуг партнерам по развитию в областях управления проектами, людских ресурсов, финансового управления и общего/совместного обслуживания,
There is also a need to review existing institutional, regulatory and organizational policies that may be constraining the efficiency of supply chains, thereby reducing the earning potential of rural populations and increasing consumer prices. H. Inter-island shipping Существует также необходимость в пересмотре существующих организационных, нормативных и организационных стратегий, которые могут сдерживать эффективность цепочек поставок, тем самым уменьшая потенциальный доход сельского населения и увеличивая потребительские цены.
Ensure that the preferences granted by developed countries under their GSP schemes will be based on the principles of non-discrimination and non-reciprocity and be continually expanded to cover products that correspond to the actual and potential export supply capabilities of developing countries; обеспечить, чтобы преференции, предоставляемые развитыми странами в рамках ОСП, опирались на принципы, запрещающие дискриминационные и односторонние меры, и непрерывно расширялись, для того чтобы охватить товары, которые отражали бы реальный и потенциальный экспортный потенциал развивающихся стран;
How can the Security Council harness the actual and potential contributions and roles of non-governmental and civil society organizations in the development of a strategy for comprehensive conflict prevention and the pacific settlement of disputes in line with Chapter VI of the Charter? Каким образом Совет Безопасности может использовать существующий и потенциальный вклад и роль неправительственных организаций и организаций гражданского общества в выработке стратегии всеобъемлющего предотвращения конфликтов и мирного разрешения споров в соответствии с главой VI Устава?
(b) The actors on the international statistical stage: their actual and potential contributions, and how best to coordinate the actors and the way they interact; Ь) участники международной статистической деятельности: их фактический и потенциальный вклад и оптимальные пути обеспечения координации деятельности участников и взаимодействия между ними;
Potential emission effects of an "all electric strategy" (including hybrid cars) as compared to the potential emission effects of a "hydrogen economy strategy" (including fuel cells) in Europe. е) потенциальный эффект с точки зрения сокращения выбросов стратегии использования только электроэнергии (включая гибридные автомобили) по сравнению с потенциальным эффектом стратегии "водородная экономика" (включая топливные элементы) в Европе.
Potential risk to human health or the environment: Most Parties indicated that an analysis of the potential risk to human health or the environment of abandoned ships on land or in ports had not been carried out in their countries. е) потенциальный риск для здоровья и окружающей среды: большинство Сторон отмечают, что в их странах не проводилось анализа потенциального риска оставления судов на суше или в портах для здоровья человека и окружающей среды.