Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциальный

Примеры в контексте "Potential - Потенциальный"

Примеры: Potential - Потенциальный
In our view, there are two alternatives: either a speedy end to the stalemate in the search for a political settlement or playing for time and accept responsibility for any potential rise in tension and confrontation. На наш взгляд, существуют две возможности: либо содействовать скорейшему выходу из тупика в поисках политического урегулирования, либо выжидать и брать ответственность за потенциальный рост напряженности и конфронтации.
They include potential risk to the lives and health of the troops and financial losses for which so far, despite the provisions of Article 50, there is no adequate compensation. Они включают в себя потенциальный риск в связи с гибелью и потерей здоровья солдат, а также финансовые потери, которые, пока что, несмотря на положение статьи 50, далеко не предусматривают адекватную компенсацию.
Emphasizing the important social role of mineral resources development and its potential contribution in the fight against poverty, обращая особое внимание на важную социальную роль освоения полезных ископаемых и его потенциальный вклад в борьбу с нищетой,
Micro-electronics and biotechnology are high-profile areas of new technology development, but the potential contribution of innovations in areas such as conventional chemical processing technology, agricultural machinery and pest control can often have a greater effect on economic development. Микроэлектроника и биотехнология являются престижными направлениями разработки новых технологий, однако потенциальный вклад новшеств в таких областях, как традиционная химическая технология, сельскохозяйственная техника и борьба с вредителями, нередко может оказать более ощутимое воздействие на экономическое развитие.
The United Nations system is not well known and its agencies need to publicize their role and potential contributions; Отсутствует должная информация о системе Организации Объединенных Наций, и необходимо, чтобы ее учреждения широко освещали выполняемую ими роль и свой потенциальный вклад;
The long-standing conflict in the Middle East engendered dangerous tension that has kept the entire world in suspense and has been regarded as the potential source of a future conflagration of incalculable destructiveness. Затяжной конфликт на Ближнем Востоке породил опасную напряженность, которая держала весь мир в постоянном напряжении и расценивалась как потенциальный источник будущей полномасштабной войны с многочисленными разрушениями.
Your prudence as a cardinal was interpreted as a potential bridge between the progressive positions so dear to me and the more conservative ones so dear to Spencer. Ваше благоразумие, как кардинала, было истолковано как потенциальный мост между прогрессивной позицией, что так дорога мне, и более консервативной, которой придерживается Спенсер.
It was also recommended that additional resources be authorized by the General Assembly from the support account in order to address those areas where the potential financial risk to the United Nations was greatest. Было рекомендовано также, чтобы Генеральная Ассамблея выделила дополнительные ресурсы с вспомогательного счета для решения проблем в тех областях, в которых потенциальный финансовый риск для Организации Объединенных Наций является наибольшим.
In recent years, the magnitude of these assistance programmes has increased significantly; such programmes have therefore become more important as both an ongoing and a potential source of funding and resources for SSC. В последние годы значительно повысилась масштабность таких программ оказания помощи; они стали иметь более важное значение как постоянный и потенциальный источник финансирования и пополнения ресурсов для СЮЮ.
Discrimination based on race, colour, ethnic or national origin, xenophobia, religious hatred or intolerance is an increasing phenomenon in Europe and was perceived by participants as a potential source of conflict. Дискриминация на основе расы, цвета кожи, этнического или национального происхождения, ксенофобия, религиозная ненависть или нетерпимость становятся все более заметным явлением в Европе и воспринимались участниками как потенциальный источник конфликтов.
Currently, approximately 1 bcm/year of natural gas is used as a complementary fuel in lignite and coal-fired plants, and continuation of this practice could further increase the potential demand for gas. В настоящее время приблизительно 1 млрд. м3 природного газа используется в качестве дополнительного топлива на лигнитных и угольных энергоблоках; продолжение такой практики может и далее увеличить потенциальный спрос на газ.
The other Parties used only a potential approach or it was not clear what approach was used. Другие Стороны использовали лишь "потенциальный" подход, либо подход, не поддающийся определению.
It is thus essential to ensure that the potential contributions of United Nations agencies not represented in each country are fully incorporated at the earliest stages of programme development by interacting with their respective Headquarters. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы потенциальный вклад учреждений Органи-зации Объединенных Наций, не представленных в каждой стране, в полной мере учитывался в про-цессе разработки программ на самых первых этапах такой деятельности путем поддержания контактов с соответствующими штаб-квартирами.
In particular, we note that land use has a strong impact on biological and landscape diversity and that there are currently wide opportunities for progress as well as potential risks in this area. В частности, мы отмечаем, что землепользование оказывает серьезное воздействие на биологическое и ландшафтное разнообразие и что в настоящее время в данной области существуют как широкие возможности для прогресса, так и потенциальный риск.
Before examining specific measures that might be taken to promote universal ratification it is appropriate to consider the existing and potential contribution made in this regard by bodies other than the High Commissioner for Human Rights. Прежде чем рассматривать конкретные меры, которые могли бы быть приняты для содействия всеобщей ратификации, следует оценить реальный и потенциальный вклад, сделанный в этом отношении различными органами помимо Верховного комиссара по правам человека.
Man's mastery over nature for his own benefit has become a potential nightmare of environmental disasters, one which we seemingly lack the will to contain or correct. Господство человека над природой, которую он использует в своих интересах, превратилось в потенциальный кошмар экологических катастроф, которые мы не в состоянии предотвратить, а последствия - исправить.
It was felt also that there was a potential political drawback in that it would discourage some candidates, who did not wish to make such a disclosure, from accepting United Nations employment. Будет выражено также мнение о том, что имеется также потенциальный недостаток политического характера в том, что для некоторых кандидатов, не желающих представлять такую информацию, это могло бы послужить причиной отказа принять предложение о поступлении на службу в Организацию Объединенных Наций.
While space provides a whole new realm of opportunity and a vast potential market for industry and business, it is still perceived by many as a final frontier rather than an economic market ripe for expansion. Хотя космос открывает широкий круг абсолютно новых возможностей и обеспечивает обширный потенциальный рынок для промышленности и торговли, многие по-прежнему рассматривают его в качестве скорее последнего рубежа, чем готового для освоения экономического рынка.
Policies aiming at the development of the sector per se may not be sufficient, as its growth potential rests in part on the overall level of demand in the areas in which it operates. Политики, нацеленной на развитие самого сектора, может быть недостаточно, поскольку его потенциальный рост отчасти зависит от совокупного уровня спроса в тех областях, в которых он функционирует.
Global potential production of heroin is estimated to have more than doubled, from approximately 210 tonnes in 1984 to 502 in 1995. Потенциальный объем мирового производства героина, по имеющимся оценкам, более чем удвоился примерно с 210 тонн в 1986 году до 502 тонн в 1995 году.
Fundamental challenges for the future are to ensure that society places a proper value on forests and that wider national development policies take full account of the potential contribution of forests. Основными задачами в будущем является обеспечение того, чтобы общество надлежащим образом оценивало лесные ресурсы и чтобы более широкомасштабные национальные стратегии в области развития учитывали потенциальный вклад лесов.
States may also be reluctant to acknowledge that they are in a pre-conflict situation when the potential conflict is internal, as are most of the conflicts in which the United Nations is currently involved. Кроме того, вряд ли государства охотно признают, что они находятся в доконфликтной ситуации, когда потенциальный конфликт носит внутренний характер, как это происходит в большинстве случаев, в которых Организация Объединенных Наций принимает участие в настоящее время.
As we go forward, however, the Organization must learn to make far better use of its major potential source of institutional strength: the many complementarities and synergies that exist within it. По мере нашего движения вперед Организация, однако, должна научиться гораздо лучшим образом использовать свой главный потенциальный источник институциональной силы: существующие внутри нее многочисленные взаимодополняющие и взаимоукрепляющие механизмы.
The agreement on straddling fish stocks is an example, in which the international community, taking the Convention as its basis, sought to address a potential area of dispute and to promote cooperation in the use of resources. Соглашение по далеко мигрирующим рыбным запасам является таким примером, при котором международное сообщество, взяв Конвенцию за свою основу, стремится рассмотреть потенциальный район споров и содействовать сотрудничеству в использовании ресурсов.
The capacities of the United Nations institutes represent an important potential resource for the United Nations in this regard. Возможности институтов Организации Объединенных Наций - это важный потенциальный ресурс Организации Объединенных Наций в этой области.