Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциальный

Примеры в контексте "Potential - Потенциальный"

Примеры: Potential - Потенциальный
They also considered the role of the financial industry in causing the current global financial crisis, the role of public development banks in the emergence from the crisis and their potential contribution to macroeconomic stabilization. Они также обсудили роль финансовой отрасли как фактора возникновения нынешнего глобального финансового кризиса, роль государственных банков развития в процессе выхода из кризиса и их потенциальный вклад в обеспечение макроэкономической стабилизации.
(a) Assess the potential damage of shrinking trade finance to the real economy and to South - South integration; а) оценить потенциальный ущерб от сокращения средств для финансирования торговли для реальной экономики и для интеграции Юг-Юг;
The Group understands that Habtemariam still exercises influence at ENAMCO as well as in the office of the Auditor General, and that such influence constitutes a potential conflict of interest in relation to the transparent record-keeping of mining revenues by Eritrean financial institutions. Группа понимает, что Хабтемарим по-прежнему имеет влияние в ЭНАМКО, а также в канцелярии Генерального ревизора и что такое влияние представляет потенциальный конфликт интересов в отношении транспарентной регистрации эритрейскими финансовыми учреждениями доходов от добычи полезных ископаемых.
The DOS Director attended the meetings of the UNFPA Executive Committee as an ex officio participant, which also provided the Director an opportunity to give advice on governance, accountability or control aspects of new policies and to comment on any emerging potential risk to UNFPA. Директор ОСН присутствовал на заседаниях Исполнительного совета ЮНФПА в качестве участника по должности, что также обеспечивало директору возможность давать рекомендации по аспектам управления, подотчетности и контроля новых мер в области политики и комментировать любой возникающий потенциальный риск для ЮНФПА.
So from this experience of my recovery, I want to share four particular aspects - I call them the four C's of consciousness - that helped me grow my potential mind back towards the actual mind that I work with every day. Исходя из своего опыта выздоровления, хотелось бы поделиться четырьмя аспектами, я назвал их четыре "К" сознания, которые помогли мне развить мой потенциальный разум до состояния актуального разума, который служит мне каждый день.
There needs to be recognition that the forest is not the only potential source of wood energy and that, for example, urban areas and non woodland trees can be important sources of wood fuel. Необходимо признать, что лес - это не единственный потенциальный источник энергии, производимой на базе древесины, и что важными источниками топливной древесины могут быть, например, городские районы и деревья, произрастающие за пределами лесных угодий.
A key area of work here remains developing effective measures to prevent the deployment of any class of weapons into outer space in order to prevent turning outer space into a new area of military confrontation and a potential theatre for military activities. Ключевым направлением работы остается выработка действенных мер по предотвращению размещения в космосе оружия любого вида, против превращения космического пространства в новую сферу военного противостояния, конфронтации и потенциальный театр военных действий.
Every combatant, every fighter, every potential perpetrator needs to know that one day he will be called to account and will pay the price for his infamous crimes. Каждый комбатант, каждый боевик, каждый потенциальный преступник должен знать, что настанет день, когда он будет призван к ответу и заплатит за свои отвратительные преступления.
Cabinet in recognition of gender equity and the potential contribution of women issued a directive to have women included on the Boards of statutory bodies. Кабинет министров, действуя в соответствии с принципом обеспечения равенства мужчин и женщин и признавая потенциальный вклад женщин, дал указание включать женщин в советы органов, созданных в соответствии с законодательством.
The consideration of the issue of financing for development should take into account emigrants' potential contributions, both financial and in terms of skills, and should comprehensively address the whole host of questions it entails. При рассмотрении вопроса о финансировании развития следует учитывать потенциальный вклад эмигрантов - как в виде финансовых средств, так и в виде навыков - и следует осуществлять комплексный подход к этому вопросу в целом и его последствиям.
When a financier looks at a loan application in isolation and the potential borrower does not meet market entry conditions, the loan would normally be rejected (unless the borrower can put up sufficient collateral). Если финансовое учреждение изучает просьбу о предоставлении ссуды изолированно и потенциальный заемщик не отвечает условиям выхода на рынок, то такая просьба обычно отклоняется (если только заемщик не предоставит достаточное обеспечение).
To deny the potential contribution of the world's women to every area of activity: to science, industry, agriculture, politics, the arts and so on, is to deny humanity its future. Отрицать потенциальный вклад женщин мира во все сферы жизни общества - науку, промышленность, сельское хозяйство, политику, искусство и т.п., - значит отрицать возможность будущего для человечества.
The limitation of the existing social impact assessment frameworks notwithstanding, the discussions highlighted the potential contribution of human rights to the concept and methodology for undertaking social impact assessments. Несмотря на ограниченность возможностей существующих механизмов оценки социальных последствий, внимание участников дискуссии было в значительной степени обращено на потенциальный вклад осуществления прав человека в концепцию и методологию проведения анализа социальных последствий.
This needs to be structured in the form of a scan of the political environment for new initiatives and measures that will undoubtedly contain a potential Для этого они должны быть организованы таким образом, чтобы обеспечивать учет факторов политической среды и новых инициатив, а также мер, которые, несомненно, содержат в себе определенный потенциальный спрос на новую статистическую информацию в будущем.
It will also serve as a platform for moving forward, mobilizing political will and building effective partnerships to ensure that the potential contribution of migrants to the development of their countries of origin and destination will be realized and that their rights will be safeguarded. Он также послужит платформой для продвижения вперед, мобилизации политической воли и налаживания эффективных партнерских отношений для обеспечения того, чтобы потенциальный вклад мигрантов в развитие своих стран происхождения и стран назначения был бы реализован и чтобы их права были гарантированы.
Even after becoming aware of those possibilities, the potential user might have no idea which instruments were used for a given purpose, how the data were processed to achieve the required information or which entity around the world was in a position to provide further information. Даже узнав об этих возможностях, потенциальный пользователь может не знать о том, какие приборы используются для определенной цели, как осуществляется обработка данных для получения необходимой информации или какая организация в мире способна предоставить дальнейшую информацию.
The potential value of the embargoed trade can in principle be mapped by comparing available data on local diamond production, and its value, with any available export data and with data on import into markets. В принципе, потенциальный объем торговли подпадающими под эмбарго алмазами можно оценить путем сопоставления имеющихся данных о масштабах местной добычи алмазов и об их стоимости с любыми имеющимися данными об экспорте и импорте.
With reference to question 10, the relevant branch of the executive - usually the Ministry of Justice - regularly assessed the potential risk of human rights violations in the country of return following approval of expulsion, return or extradition orders by the judiciary. Что касается вопроса 10, то соответствующий орган исполнительной власти - как правило, министерство юстиции - регулярно оценивает потенциальный риск нарушений прав человека в стране возвращения после подтверждения судами постановлений о высылке, возвращении или выдаче тех или иных лиц.
With respect to the possible conflict of interest when the Controller was responsible for procurement, he said that there was a potential conflict in control environments whenever a person proposing an action would be engaged in the subsequent approval of administrative steps to implement it. Что касается возможного конфликта интересов в тех случаях, когда Контролер отвечал за закупки, он говорит, что в рамках механизмов контроля возникает потенциальный конфликт, когда лицо, предлагающее какие-либо меры, участвует в последующем принятии административных мер по их осуществлению.
The Committee points out that this subprogramme is newly established and it is of the view that it is too early to conclude that the potential workload would require an additional post at this stage. Комитет отмечает, что эта подпрограмма является новой, и, по мнению Комитета, слишком рано делать вывод о том, что потенциальный объем работы обусловит необходимость учреждения дополнительной должности на данном этапе.
Well, based on the fact that our potential market is about 70 or 80 guys, and you want a submarine, I'd say about a million dollars a pop. Ну, основываясь на факте, что наш потенциальный рынок равен 70-80 парням, и ты хочешь подводную лодку, я бы сказал, что около миллиона долларов за штуку.
So from this experience of my recovery, I want to share four particular aspects - I call them the four C's of consciousness - that helped me grow my potential mind back towards the actual mind that I work with every day. Исходя из своего опыта выздоровления, хотелось бы поделиться четырьмя аспектами, я назвал их четыре "К" сознания, которые помогли мне развить мой потенциальный разум до состояния актуального разума, который служит мне каждый день.
The Committee noted the political will of the Government to change the status of women, but also that there was still discrimination against women and that their potential contribution was not fully acknowledged. Комитет принял к сведению политическую волю правительства к изменению положения женщин, отметив, что по-прежнему имеют место проявления дискриминации в отношении женщин, а их потенциальный вклад в жизнь страны признается не полностью.
The Department of Public Information, as the potential focal point for all information activities of the Organization can and must ensure a coordinated, overall approach to the multitude of issues before us. Департамент общественной информации как потенциальный центр координации всей деятельности Организации в области информации может и должен обеспечить скоординированный всесторонний подход к множеству стоящих перед нами проблем.
On the other hand, high population growth rates in developing countries have been responsible for the growth in world demand for basic foods that are diet staples in those countries, particularly rice. However, demand potential has been constrained by low income levels. В то же время ввиду высоких темпов роста населения в развивающихся странах вырос мировой спрос на основные виды продовольственных товаров, которые являются главными в структуре питания в этих странах, особенно рис. Однако потенциальный спрос был ограничен низким уровнем доходов.