Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциальный

Примеры в контексте "Potential - Потенциальный"

Примеры: Potential - Потенциальный
Findings from this study showed that the choice of chemical additives in tyre rubber greatly affects the toxicity of the leachate and that this should be taken into consideration in future developments of rubber for tyres to reduce their potential environmental impact. Результаты этого исследования показали, что выбор химических добавок для каучука шин оказывает значительное влияние на токсичность фильтрата, а также что этот фактор необходимо принимать во внимание в будущем при разработке каучука шин, чтобы снизить его потенциальный вред для окружающей среды.
In the light of the potential value that these organizations could add to the process, Bhutan suggested that the Council consider means to facilitate the participation of non-governmental organizations from developing and least developed countries in the universal periodic review process, particularly during the plenary phase. Учитывая важный потенциальный вклад, который эти организации могли бы внести в данный процесс, Бутан предложил Совету изучить возможности содействовать участию неправительственных организаций из развивающихся и наименее развитых стран в процессе универсального периодического обзора, особенно на этапе пленарных заседаний.
Ten years after the adoption of resolution 1325 (2000), the situation remains far from satisfactory, with gaps and challenges remaining, particularly in the post-conflict period, where women's potential contribution to peacebuilding efforts is constrained owing to their exclusion from decision-making processes. Спустя десять лет после принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности ситуация по-прежнему далека от удовлетворительной и сохраняются недостатки и проблемы, особенно в течение постконфликтного периода, когда потенциальный вклад женщин в усилия по миростроительству ограничен по причине их исключения из процесса принятия решений.
However, in military thinking, information security is challenged not only by a potential adversary, in an operational understanding, using weaponry for the physical destruction of information infrastructure, but also by irresponsible users, malfunctioning technology, criminals or simply accidents. Тем не менее, с военной точки зрения, угрозу для информационной безопасности представляют не только потенциальный противник, который в ходе операций применяет оружие с целью физического уничтожения информационной инфраструктуры, но и безответственные пользователи, технические сбои, преступники или обычные инциденты.
The longer the period in which low growth and long-term employment continues, the higher the risk of cyclical unemployment becoming structural, further impairing potential growth in the longer term. Чем дольше сохраняются низкие темпы роста и застойная безработица, тем выше опасность того, что циклическая безработица превратится в структурную, что в долгосрочной перспективе еще больше подорвет потенциальный рост.
It was also indicated in that context that an annex to the draft articles could address the potential concurrence between the exercise of diplomatic protection by a State and that of functional protection by an international organization. Кроме того, в этом контексте указывалось, что в приложении к проектам статей можно было бы рассмотреть потенциальный случай параллельной реализации дипломатической защиты государством и функциональной защиты со стороны международной организации.
He called on the international community to build on the outcome of the International Conference on Access to Civil Nuclear Energy, held in Paris in March 2010, and to make full use of the potential contribution of peaceful uses of nuclear technology to economic and social development. Оратор призывает международное сообщество развивать успех, достигнутый на Международной конференции по вопросам доступа к гражданской ядерной энергетике, состоявшейся в Париже в марте 2010 года, и всесторонне использовать потенциальный вклад мирного использования ядерной технологии в экономическое и социальное развитие.
Recognizing this, Nauru's sponsorship of Nauru Ocean Resources Inc. was originally premised on the assumption that Nauru could effectively mitigate (with a high degree of certainty) the potential liabilities or costs arising from its sponsorship. С учетом этого поручительство Науру в отношении «Науру оушн рисорсиз инк.» первоначально основывалось на предположении о том, что Науру сможет эффективно уменьшить (с высокой степенью уверенности) потенциальный объем материальной ответственности или издержек, вытекающих из ее спонсорства.
Based on the review outcome, the Ethics Office will contact the individual staff members for missing information and, where necessary, will provide advice on how best to manage potential or actual conflict of interest, in the best interest of UNICEF and the staff member. По итогам рассмотрения деклараций Бюро по вопросам этики запросит у отдельных сотрудников недостающую информацию и при необходимости посоветует, как наилучшим образом урегулировать потенциальный или реальный конфликт интересов на благо ЮНИСЕФ и такого сотрудника.
Flour produced in these countries, in addition to flour fortified voluntarily, now represents 30 per cent of wheat flour produced in large roller mills, providing potential access to nearly 2 billion people. Мука, производимая в этих странах, в дополнение к муке обогащенной самостоятельно, в настоящее время составляет 30 процентов от пшеничной муки, производимой на вальцовых мельницах, благодаря чему к ней имеют потенциальный доступ почти два миллиарда человек.
Moving from surveys of financial intermediaries to surveys of senders and recipients leads to the method that may have the potential to produce the most comprehensive and detailed remittance statistics - a household survey. Переход от опросов финансовых посредников к опросам отправителей и получателей переводов, возможно, дает потенциальный метод для получения наиболее полной и подробной статистики переводов - метод обследований домашних хозяйств.
A potential downside risk concerns the possibility that the higher growth in Asia could cause the commodity price boom of 2007-2008 to return, which might pressure central banks to tighten monetary policy before solid growth is achieved. Потенциальный риск связан с тем, что высокие темпы роста в Азии могут привести к резкому росту цен на сырьевые товары, как это произошло в 2007 - 2008 годах, что заставит центральные банки ужесточить кредитно-денежную политику еще до того, как будут достигнуты устойчивые темпы роста.
UNDP has built good working relations with central Governments on issues of local governance; however, it has been less successful in establishing strong linkages with sectoral line ministries and subnational levels of government, thereby undermining the potential contribution of UNDP. ПРООН наладила хорошие рабочие контакты с центральными правительствами по вопросам развития местных органов управления; однако в налаживании тесных связей с отраслевыми ведомствами субнациональными органами власти ПРООН добилась меньшего успеха, что обесценивает потенциальный вклад ПРООН.
The report highlighted the potential contribution of microfinance to a range of development goals, including the MDGs, and showed how, in conjunction with other development strategies, microfinance could have a social protection effect that supported poverty reduction efforts. В докладе подчеркивается потенциальный вклад микрофинансирования в достижение ряда целей в области развития, включая ЦРТ, и показано, каким образом микрофинансирование, в сочетании с другими стратегиями развития, может оказать на социальную защиту воздействие, поддерживающее усилия по сокращению нищеты.
However, the situation is far from satisfactory with gaps and challenges remaining, particularly in the post-conflict period, in which women's potential contribution to peacebuilding is constrained owing to their exclusion from decision-making processes and inadequate recognition of and financing for their needs. Однако сложившаяся ситуация далека от того, чтобы быть удовлетворительной, и по-прежнему характеризуется трудностями и проблемами, особенно на постконфликтном этапе, где потенциальный вклад женщин в миростроительство ограничен по причине их отстранения от участия в принятии решений, неполного учета их потребностей и недостаточного финансирования.
(c) Noted with interest the potential contribution to sustainable energy development and energy security of clean electric power production technologies from coal and other fossil fuels; с) с интересом отметил потенциальный вклад экологически чистых технологий производства электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива в устойчивое развитие энергетики и обеспечение энергетической безопасности;
Russia also takes note of the efforts aimed at mitigating the threat caused by space debris and sees a potential new stage in the development of international space law to establish traffic rules and the use of space technologies in near-Earth outer space in the interest of space exploration. Россия также принимает к сведению усилия, нацеленные на смягчение угрозы, порождаемой космическим мусором, и усматривает потенциальный новый этап развития международного космического права, направленного на регламентацию правил "безопасного движения" и использования космической техники в околоземном космическом пространстве в интересах космических исследований.
In identifying organizational risk for financial conflicts of interest, Pricewaterhouse Coopers identified 21 staff members (1 per cent of the total number of cases reviewed) as having a potential conflict of interest. При определении организационного риска для финансового конфликта интересов фирма «Прайсвотерхаус - куперс» выявила 21 сотрудника (1 процент от общего числа рассмотренных дел), которые имеют потенциальный конфликт интересов.
It would also take into account the new emerging issues that have had a positive or negative effect on the achievement of internationally agreed development goals, such as climate change or the potential contribution of migrants to the development of their countries of origin through remittances. Он позволил бы также учесть новые, зарождающиеся вопросы, которые оказывают позитивное или негативное воздействие на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, такие, как изменение климата или потенциальный вклад мигрантов в развитие стран их происхождения посредством переводов трудовых доходов.
OIOS concurs with that observation and notes that the role of certification undertaken by the Special Representative of the Secretary-General poses risks, including a potential conflict of interest, and that UNOCI should be cognizant of this during the electoral process. УСВН согласно с этим замечанием и отмечает, что роль подтверждения результатов, которую играет Специальный представитель Генерального секретаря, создает угрозы, такие, как потенциальный конфликт интересов, и что ОООНКИ должна сознавать это в ходе избирательного процесса.
Sovereign wealth funds (SWFs), which are government-owned special purpose investment funds, are increasingly perceived as a new and alternative potential source of investment finance in the commodity sectors of commodity-dependent developing countries. Фонды национального благосостояния (ФНБ), которые являются находящимися в ведении правительств специальными инвестиционными фондами, все чаще рассматриваются как новый и альтернативный потенциальный источник инвестиционного финансирования в сырьевых секторах развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров.
The global rise in food prices and its consequences for the most vulnerable population sectors required an analysis of the Organization's response capacity and of its potential contribution to the efforts of the agencies of the United Nations system and the international community. В связи с ростом цен на продовольствие в мире и его последствиями для наиболее уязвимых групп населения необхо-димо проанализировать возможности Организации по принятию ответных мер и ее потенциальный вклад в усилия учреждений системы Организации Объединенных Наций и международного сообще-ства.
A Fissile Material Control Initiative to enhance the security and transparency of all nuclear material was raised as a potential mechanism to address the issue of past production of such material in the context of FMCT negotiations, although some disputed that it would do so effectively. Была также затронута инициатива по контролю за расщепляющимся материалом, с тем чтобы упрочить защищенность и транспарентность всего ядерного материала, как потенциальный механизм для урегулирования проблемы прошлого производства такого материала в контексте переговоров по ДЗПРМ, хотя кое-кто и оспаривал, что он будет делать это эффективно.
Noting that the existing market-based mechanisms may not be sufficient to fully utilize the potential contribution of the carbon market in tackling the challenge of climate change, participants proposed several new approaches to market-based mechanisms. Отметив, что существующие рыночные механизмы, возможно, недостаточны для того, чтобы в полной мере использовать потенциальный вклад рынка углерода в решение проблем, связанных с изменением климата, участники предложили несколько новых подходов к рыночным механизмам.
Ms. Halperin-Kaddari asked whether the earning potential of spouses was taken into account in cases of divorce and whether the Government had commissioned a study on the economic consequences of divorce. Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, принимается ли во внимание потенциальный заработок супругов при разводе и утвердило ли правительство решение о проведении изучения экономических последствий разводов.