Technological advances are influenced by economic incentives for inventive activities, that is, the potential size of markets. |
На технологический прогресс оказывают влияние экономические стимулы, способствующие инновационной деятельности, т.е. потенциальный размер рынков. |
It thus represents a potential risk for future generations. |
Таким образом, оно представляет потенциальный риск для будущих поколений. |
Consumers in developed countries constitute a substantial potential market for high quality food from developing countries. |
Потребители в развитых странах представляют собой значительный потенциальный рынок для высококачественного продовольствия из развивающихся стран. |
Misuse of dual use research is a serious potential risk for biological weapons and bioterrorism. |
Ненадлежащее использование исследований двойного назначения представляет серьезный потенциальный риск в плане биологического оружия и биотерроризма. |
The Group underlines the potential contribution of the Haitian diaspora to the development of Haiti. |
Группа подчеркивает потенциальный вклад гаитянской диаспоры в развитие Гаити. |
There is therefore a fairly high potential demand for education. |
Таким образом, потенциальный спрос на услуги образования довольно высокий. |
Another issue is the potential antagonism between the website team and the various organizational units which want to publish its content on the corporate website. |
Другая проблема потенциальный антагонизм между группой сайта и различными организационными подразделениями, желающими публиковать свои информационные материалы на корпоративном сайте. |
The potential provider of a satellite alternative refused to sell the technology once they found out it was destined for the Cuba Office. |
Потенциальный поставщик альтернативного спутникового обслуживания отказался продать технологию, узнав, что она предназначена для Кубинского отделения. |
Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. |
Более того, большинство развивающихся стран располагают такими инвестиционными возможностями, потенциальный доход от использования которых превышает стоимость привлечения средств. |
The potential demand for energy is so large that it could change the fundamentals of agricultural systems. |
Потенциальный спрос на энергию настолько велик, что это может способствовать изменению основополагающих принципов сельскохозяйственных систем. |
A potential DTC is a pending DTC which is not a confirmed and active DTC. |
Потенциальный ДКН представляет собой ДКН в режиме ожидания, который не является подтвержденным и активным ДКН. |
This effort addresses the vast potential market in Eastern Europe and CIS for energy efficiency and renewables investment projects. |
Эти усилия ориентированы на обширный потенциальный рынок, который существует в Восточной Европе и СНГ для реализации инвестиционных проектов в области энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии. |
Innovative financing mechanisms are another potential source of financing for development cooperation. |
Нетрадиционные механизмы финансирования - это еще один потенциальный источник финансирования сотрудничества в области развития. |
As a result, the potential contributions of UNCTAD's technical assistance have not been fully recognized at the country level by Governments and others. |
В результате потенциальный вклад технического содействия ЮНКТАД не полностью признается на уровне стран правительствами и другими сторонами. |
FDI is another potential source of financing for development, which can also bring access to markets, technologies and management know-how. |
ПИИ - еще один потенциальный источник финансирования развития, который также способен открыть доступ к рынкам, технологиям и управленческим знаниям. |
Nonetheless, several Parties indicated that there was a potential risk to human health and/or the environment. |
Тем не менее, некоторые Стороны указали, что потенциальный риск для здоровья человека и/или окружающей среды возникает. |
A potential risk was identified by the European Community from the consumption of fish and shellfish raised in water contaminated with TBT. |
Европейским сообществом выявлен потенциальный риск, связанный с потреблением рыбы и моллюсков, выросших в водах, загрязненных ТБО. |
A potential partner was obliged to offer complete service according to the tender. |
Потенциальный партнер был обязан предложить полный спектр услуг в соответствии с условиями тендера. |
The current crisis in the education and health sectors reflects potential sources of social unrest that could undermine political stability. |
Нынешний кризис в секторах образования и здравоохранения представляет собой потенциальный источник социальной напряженности, которая может подорвать политическую стабильность. |
Both scenarios hold equal potential risk for diversion. |
В обоих вариантах присутствует потенциальный риск несанкционированного изменения получателя груза. |
The greater the functionality of a single window, the bigger is the exposure to potential liability. |
Чем более функциональным является механизм "единого окна", тем выше связанный с ним потенциальный риск ответственности. |
We believe that the potential economic and social impacts of such cooperation can be far-reaching and very positive. |
Убеждены, что потенциальный социально-экономический эффект такого сотрудничества может быть далеко идущим и весьма позитивным. |
The potential positive impact of such a treaty has been confirmed many times. |
Уже многократно был подтвержден потенциальный позитивный эффект такого договора. |
It notes the creation of the strategic think tank by the interim Government and its potential contributions. |
Она отмечает создание центра стратегического анализа переходным правительством и его ожидаемый потенциальный вклад. |
Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. |
Этот потенциальный вклад представляется еще более важным с учетом того фактора, что орган по наблюдению за осуществлением Декларации о правозащитниках отсутствует. |