Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциальный

Примеры в контексте "Potential - Потенциальный"

Примеры: Potential - Потенциальный
Environmental impact assessments are a form of "internalization" of environmental externalities which may prove less costly than failure to anticipate and prevent potential environmental damage. окружающую среду является одной из форм "интернализации" внешних экологических факторов, и проведение такой оценки может оказаться менее дорогостоящим, чем неспособность предвосхитить и предотвратить потенциальный экологический ущерб.
We would be prepared to consider supporting the convening of a follow-up meeting only if that meeting's potential contribution to the further enhancement of cooperation and coordination were first made clear. Мы были бы готовы рассмотреть возможность поддержки созыва последующего совещания только в том случае, если сначала станет очевидным потенциальный вклад такого совещания в дальнейшее укрепление сотрудничества и координации.
In Lesotho, the Highland Water Development Scheme, which involves the construction of four major dams and water conduits for the sale of water to South Africa constitutes the most important investment and potential sustainable income earner for the country, which is all mountainous. В Лесото чрезвычайно крупным объектом капиталовложений, представляющим собой для этой горной страны потенциальный источник стабильных поступлений, является Программа освоения водных ресурсов высокогорных районов, которая предполагает строительство четырех крупных плотин и водотоков в целях продажи воды в Южную Африку.
Criminal sanctions, however drastic, will not have the dissuasive effect intended if they do not convince potential wrongdoers that there is a strong likelihood of their being identified, arrested, tried and found guilty. Уголовное наказание, каким бы суровым оно ни было, не окажет отрезвляющего воздействия, если потенциальный преступник не будет знать, что существует высокая степень вероятности того, что он будет обнаружен, задержан, привлечен к суду и признан виновным.
At a time when the actual and potential environmental damage of many industrial technologies has become painfully obvious, developing countries need to reconcile the imperatives of competitiveness on the one hand and environmental sustainability on the other. В то время, когда фактический и потенциальный ущерб, наносимый многими промышленными технологиями окружающей среде стал слишком очевидным, развивающимся странам необходимо привести в соответствие императивы конкурентоспособности, с одной стороны, и экологической безопасности - с другой.
In a previous report, the Council was informed of problems encountered when a potential troop contributor withdrew its earlier pledge; fortunately, a replacement has been found and the arrival of its troops has been incorporated into the induction schedule. В одном из предыдущих докладов Совет был проинформирован о проблемах, возникших, когда потенциальный поставщик войск отказался от своего предыдущего обязательства; к счастью, был найден другой поставщик, и прибытие его войск было учтено в плане развертывания.
Judges shall not participate in any case in which they have previously been involved in any capacity or in which their impartiality might reasonably be doubted on any ground, including an actual, apparent or potential conflict of interest. Судьи не участвуют в любом деле, к которому они ранее были причастны в каком бы то ни было качестве или в котором могут возникнуть разумные сомнения в их беспристрастности на любом основании, включая фактический, очевидный или потенциальный конфликт интересов.
Virtual tourist applications on the Internet allows the potential customer to coordinate his travel needs through on-line network service, and this may provide small hotel owners in developing countries to establish direct contact with any Internet customer. Используя существующие в рамках "Интернет" виртуальные прикладные системы туристических услуг, потенциальный клиент получает возможность согласовывать свои туристические планы через сеть, работающую в режиме онлайн; благодаря этому владельцы мелких отелей в развивающихся странах могут получать возможность установления прямых контактов с любым клиентом "Интернет".
She stressed the fact that there had always been a potential conflict between SAPs and labour rights in that the right to strike, to bargain or to assemble was often infringed upon. Она подчеркнула, что всегда существовал потенциальный конфликт между ПСП и трудовыми правами в том плане, что зачастую нарушается право на забастовку, на заключение коллективных договоров и право на свободу собраний.
Told me the same thing I told you... if I could see the mark, I was a potential. Сказал, что тоже самое, что я сказал тебе... если я вижу тату, то я потенциальный охотник.
Unabated, the steady growth in population in the developing world would strain the capacity of the existing weak social sector ministries and dampen potential progress, particularly in many of the low-income countries. Ничем не сдерживаемый неуклонный рост численности населения в развивающихся странах создаст огромные трудности для существующих слабых министерств социального сектора и подорвет потенциальный прогресс, в особенности во многих странах с низким уровнем доходов.
Nevertheless, it was emphasized that the potential influence of an investment code was limited because its effect was always subsidiary to that of other fundamental factors which were needed to provide an optimal climate for all investment. Вместе с тем было подчеркнуто, что потенциальный эффект от инвестиционного кодекса является ограниченным, поскольку он всегда играет второстепенную роль по отношению к другим основным факторам, необходимым для создания оптимального климата для всех инвесторов.
ECA has published a number of documents, including guidelines on petroleum legislation; potential contribution of new and renewable sources of energy; and energy supply, energy use and related policy options in African countries. ЭКА опубликовала ряд документов, включая руководящие принципы в отношении нефтяного законодательства; потенциальный вклад новых и возобновляемых источников энергии; и энергоснабжение, использование энергии и связанные с этим варианты политики в африканских странах.
In that connection, Germany welcomed the Commission's decision to reject the controversial term "appreciable harm" in favour of the term "significant harm", thereby removing a potential source of dispute. В этой связи делегация Германии выражает удовлетворение в связи с решением Комиссии международного права отказаться от противоречивого термина "ощутимый ущерб" и использовать термин "значительный ущерб", в результате чего был устранен потенциальный источник споров.
Recognizes the importance of the regional dimension in the social and economic development of Africa and the potential contributions of the New Agenda in fostering it; признает важное значение регионального аспекта социально-экономического развития Африки и потенциальный вклад Новой программы в его усиление;
Greece's position is clear: we are striving to eradicate a potential point of friction in the Balkans, friction which may lead to tension with unpredictable and perhaps grave consequences. Греция занимает однозначную позицию: мы стремимся к тому, чтобы устранить существующий на Балканах потенциальный источник напряженности - напряженности, которая может привести к обострению ситуации с непредсказуемыми и, возможно, серьезными последствиями.
Chile has suggested that the Security Council should act in cases where there is a real or potential risk of mass and systematic violations to which the international community has reacted strongly and when earlier mechanisms or bodies trying to resolve the problem have been exhausted. Чили предложила Совету Безопасности принимать меры в случаях, когда есть реальный или потенциальный риск массовых или систематических нарушений, на которые международное сообщество решительно реагирует, и когда оказываются исчерпанными возможности существовавших ранее механизмов или органов, пытавшихся решить проблему.
The main potential disadvantage of these instruments is that they are complex and can be used badly or even for fraudulent purposes - which can result in costly losses and even bankruptcies. Главный потенциальный недостаток этих инструментов заключается в том, что они являются сложными и могут быть использованы ненадлежащим образом или даже в мошеннических целях, что может приводить к большим потерям и даже банкротству.
There was a need to communicate environmental performance in a standardized and coherent way if it was to be useful to a potential user in understanding how corporate environmental strategy and performance impact on financial performance and shareholder value. Существует необходимость в принятии стандартных и последовательных методов представления информации по контрольным экологическим показателям, с тем чтобы потенциальный пользователь информации мог яснее понять, каким образом экологическая стратегия корпорации и экологические аспекты ее деятельности сказываются на финансовых показателях и положении акционеров.
The force will be provided with rules of engagement in accordance with the mandate, enabling it to accomplish its mission and protect itself while complying with the international principles of proportionality, the minimum use of force and the requirement to minimize the potential for collateral damage. Для сил будут установлены правила применения вооруженной силы в соответствии с мандатом, позволяющие им выполнять свою миссию и защищаться, соблюдая при этом международные принципы соразмерности, минимального применения силы и требование сводить к минимуму потенциальный побочный ущерб.
The potential contribution of the UNV/White Helmets to preventive action, in particular in the humanitarian and development field as well as in the context of peace-building efforts following a conflict, deserves to be explored further. Потенциальный вклад ДООН/"белых касок" в превентивную деятельность, особенно в гуманитарной области и в области развития, а также в контексте усилий по постконфликтному миростроительству, заслуживает дальнейшего изучения.
Most estimates concur that, overall, their trade creation and dynamic efficiency effects are likely to outweigh potential trade and investment diversion effects for third countries. Согласно большинству оценок, в целом обусловленный ими эффект формирования новых торговых потоков и динамичного роста эффективности, вероятнее всего, перевесит потенциальный эффект отвлечения торговых и инвестиционных потоков третьих стран.
These systems must be strengthened and made mutually compatible and interoperable, so that systematic monitoring of political, economic, social, human rights and environmental indicators can, singly or together, give warning of a potential humanitarian crisis. Необходимо укрепить эти системы и обеспечить их совместимость и взаимодействие, чтобы систематический мониторинг политического, экономического и социального положения и положения в области прав человека и состояния окружающей среды, в отдельности или в совокупности, мог указать на потенциальный гуманитарный кризис.
The background discussion paper was then introduced by Mr. L. Nordberg, who pointed to the differences on the one hand and the potential synergies on the other between the ECE environmental conventions. Затем г-н Л. Нордберг представил справочный дискуссионный документ и указал, с одной стороны, на различия и, с другой стороны, на потенциальный синергизм между природоохранными конвенциями ЕЭК.
If a potential licensee grants a security right in all existing and future intellectual property rights and then enters into an agreement with a licensor, the licensor cannot gain priority over the licensee's pre-existing secured lender. Если потенциальный держатель лицензии предоставляет обеспечительное право во всех существующих и будущих правах интеллектуальной собственности, а затем заключает соглашение с лицензиаром, то лицензиар не может получить приоритет перед ранее существующим обеспеченным кредитодателем держателя лицензии.