| Accordingly, an enacting State that adopts this approach will need to provide guidance in its secured transactions law on how to resolve these potential circular priority problems. | Соответственно, принимающему законодательство государству, которое будет придерживаться этого подхода, необходимо будет дать указания в своем законодательстве об обеспеченных сделках, как разорвать этот потенциальный замкнутый круг проблем с приоритетом. |
| To this end, a study suggesting possible policy or governance solutions for decreasing the risk potential should be prepared; | В этой связи должно быть подготовлено исследование, в котором предлагались бы возможные политические или управленческие решения, уменьшающие потенциальный риск; |
| Simply stating the potential damage - loss of capacity of the organisation to deliver - is not describing a risk but a hazard. | Проще говоря, потенциальный ущерб - потерю организацией возможности выдавать результат - описывает не риск, а опасность. |
| A potential set of recommendations could therefore be along the lines of: | Потенциальный набор рекомендаций, таким образом, мог бы касаться следующего: |
| The potential contribution of development banks to achieving social and financial inclusiveness was discussed, as well as the validity or otherwise of conventional approaches proposed by international financial institutions. | Участники обсудили потенциальный вклад банков в развитие в обеспечение социальной и финансовой инклюзивности, а также обоснованность (или нецелесообразность) традиционных подходов, предлагаемых международными финансовыми учреждениями. |
| The definition must, moreover, be precise, in order to ensure that the potential criminal knows the difference between what is and what is not a crime. | Причем такое определение должно быть точным, с тем чтобы потенциальный преступник понимал разницу между преступным и правомерным. |
| I have no reason to believe this gentleman's not a potential customer. | У меня нет оснований полагать, что этот господин, не потенциальный покупатель |
| Do we have a potential Hemingway in the class? | У нас что, потенциальный Хэмингуэй в классе? |
| If I can't contain a crime scene, then we've got potential suspects walking out the front door. | Если я не могу оградить место преступления, может так выйти, что потенциальный подозреваемый выйдет через парадную дверь. |
| You're not a person of interest, but you are a potential witness to a crime. | ты не заинтересованный человек, но ты потенциальный свидетель преступления |
| And you only have to notice, where we have light, there is a potential way to transmit data. | И вам только нужно заметить, что там, где есть свет, есть и потенциальный способ передавать информацию. |
| I had this lunch my friend Kate set up, and I think it's a potential client. | У меня был ланч, который назначила моя подруга Кейт, и я думаю это потенциальный клиент. |
| A strong argument for regional integration is the "big market effect" of FTAs and the potential economies of scale. | Одним из убедительных аргументов, говорящих в пользу региональной интеграции, являются "эффект большого рынка", ССТ и потенциальный положительный эффект масштаба. |
| The Interpol database, which is accessible to all its Member States, offers a potential reservoir of relevant identifying information that may reduce the difficulties some States have in implementing the sanctions. | База данных Интерпола, которая доступна для всех его государств-членов, предоставляет потенциальный источник соответствующей идентифицирующей информации, которая может сократить число трудностей, испытываемых некоторыми государствами при осуществлении санкций. |
| The Security Council underlined the potential contributions of a vibrant and diverse civil society in conflict prevention, as well as in the peaceful settlement of disputes. | Совет Безопасности подчеркнул потенциальный вклад динамичного и разнообразного гражданского общества в предотвращение конфликтов, а также в мирное урегулирование споров. |
| With the exponential growth in global trade in recent decades, enhanced access to regional and international markets represented a considerable potential source of growth for Ethiopia's economy. | Учитывая показательный рост мировой торговли за последнее десятилетие, расширение доступа на региональные и международные рынки представляет собой существенный потенциальный источник роста экономики Эфиопии. |
| C. Transnational communities and their potential contribution to development | С. Транснациональные сообщества и их потенциальный вклад в развитие |
| Although the potential demand for credit continues to outstrip the supply, significant progress has been made in the area of microcredits in recent times. | Несмотря на то, что потенциальный спрос на кредиты продолжает превышать предложение, в последнее время в сфере микрокредитов произошел значительный прогресс. |
| Had it taken account of the aforementioned potential barrier to the use of languages? | Учитывает ли он вышеупомянутый потенциальный барьер для использования языков? |
| On the other hand, waste is a potential source of income generation; currently there are missed opportunities for turning waste into valuable resources. | С другой стороны, отходы представляют собой потенциальный источник прибыли; сегодня имеются неиспользуемые возможности для превращения отходов в ценные ресурсы. |
| Assessment of trade in services should make a contribution in providing insights into where the actual and potential demand is and how developing country professional services suppliers could capture strategic markets. | Оценка торговли услугами должна вносить вклад в уяснение того, где находится фактический и потенциальный спрос и как поставщики профессиональных услуг развивающихся стран могли бы охватить стратегические рынки. |
| Delegates and experts discussed the potential conflict between materiality and universality and, in much the same sense, between comparability and relevance. | Делегаты и эксперты обсудили потенциальный конфликт между существенностью и универсальностью и, во многом в том же смысле, между сопоставимостью и значимостью. |
| Bulgaria's specific geographical location presupposes a potential risk of it being used as a transit and supply point by persons and groups with a terrorist ideology. | Особое географическое расположение Болгарии предопределяет потенциальный риск использования ее для транзита и как базу материально-технического снабжения лицами и группами, имеющими склонность к терроризму. |
| Despite strong international pressures on both sides, ethnic tensions, potential divisions among the former rebels, and the operation of pro-Government paramilitary groups and militia will continue to undermine stability. | Несмотря на сильное международное давление на обе стороны, этническая напряженность, потенциальный раскол между бывшими повстанцами и деятельность проправительственных полувоенных группировок и ополченцев будут продолжать угрожать стабильности. |
| Their potential contribution should not be underestimated, and their capacity for response should be strengthened. | Не следует недооценивать их потенциальный вклад, и следует повышать их возможности реагирования. |