Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциальный

Примеры в контексте "Potential - Потенциальный"

Примеры: Potential - Потенциальный
Compensation must cover only the actual and certain loss resulting from expropriation, and may not extend to an uncertain, potential or indirect loss. Компенсация за экспроприацию может покрывать только реальный и подтвержденный ущерб, причиненный непосредственно отчуждением, и не может охватывать неподтвержденный, потенциальный или косвенный ущерб.
Existing tariff peaks, especially on actual or potential export products of LDCs and NFIDCs, should be eliminated. а. Следует отменить тарифные пики, особенно на осуществляемый или потенциальный экспорт продуктов из НРС и РСЧИП.
Australia and Canada have reported quantitative risk assessments for health and for the environment based on risk quotients and margins of safety suggesting a potential risk. Австралия и Канада представили количественные оценки рисков для здоровья человека и окружающей среды, основанные на математических моделях риска и коэффициентах безопасности, прогнозирующих потенциальный риск.
The simulation permits one to estimate the length of the demographic window of opportunity for each major area and the potential increase in income per effective consumer that would be achieved on the basis of the first demographic dividend alone. Моделирование позволяет оценить продолжительность существования демографического окна возможностей по каждому крупному региону, а также потенциальный рост дохода на одного реального потребителя, который может быть реализован только благодаря первому демографическому дивиденду.
Ongoing discussions regarding the settlement of the Yenga border issue with Guinea are expected to yield the desired resolution, which should eliminate a potential catalyst for future friction. Ожидается, что ведущиеся дискуссии об урегулировании вопроса о границе с Гвинеей в районе Йенга позволят найти желаемое решение и устранить потенциальный фактор напряженности в будущем.
However, it is often difficult for countries, particularly developing countries, to identify all the implications of such mergers for, and their potential effects on, their economies. Однако странам, особенно развивающимся странам, зачастую трудно определить все последствия и потенциальный эффект таких слияний для своей экономики.
The lack of structural reform of Europe's labor markets, competitive practices, and so on means that European potential economic growth - its growth ceiling - is lower than it should be. Нехватка структурной реформы европейских рынков труда, конкурентоспособных методов и тому подобного означает, что потенциальный экономический рост Европы - потолок ее роста - ниже, чем должен быть.
The US should support European integration, because a strong Europe is at least a potential strategic partner, whereas a weak Europe is not. США должны поддержать европейскую интеграцию, потому что сильная Европа - это, по крайней мере, потенциальный стратегический партнер, тогда как слабая Европа - нет.
A considerable amount of research has been carried out, and it is hoped that the workshop will be useful in drawing together the results of such research and identifying areas of potential interest to members of the Authority. В этой сфере была проделана обширная исследовательская работа, и можно надеяться, что практикум окажется весьма полезным в плане обобщения результатов таких исследований и выявления областей, представляющих потенциальный интерес для членов Органа.
On the other hand, both governments and industrial enterprises seem to need some time to familiarize themselves with the framework of NGO interventions before they could tap the potential contributions of NGOs to the policy dialogue between the government and the private sector. С другой стороны, как правительствам, так и промышленным предприятиям, по всей видимости, требуется определенное время для того, чтобы получить представление о деятельности НПО, прежде чем они смогут использовать потенциальный вклад НПО в развитие диалога между правительством и частным сектором.
The responses indicate that some partners were contributing more than others and that the potential contribution of the partners was not being fully tapped. Ответы свидетельствуют о том, что одни партнеры вносят больший вклад, чем другие, и что потенциальный вклад партнеров в полной мере не используется.
Moreover, in the light of the federal structure of Canada and the extensive provincial jurisdiction, the absence of any expert particularly representing the largest provinces, other than Quebec, significantly limited the potential depth of the dialogue on key issues. Кроме того, учитывая федеральную структуру Канады и широкие полномочия провинций, отсутствие какого-либо эксперта, отдельно представляющего крупные провинции страны, помимо Квебека, существенно ограничило потенциальный охват диалога по ключевым вопросам.
There are related activities of potential interest in this respect, and discussions in this body may well bring those into play, but our current focus, I wish to emphasize, is purely on the specific aspect of non-weaponization. В этой связи есть представляющие потенциальный интерес соответствующие виды деятельности, и дискуссии на этом форуме вполне могут способствовать их охвату, но в настоящее время - и я хочу это подчеркнуть - мы концентрируем внимание сугубо на конкретном аспекте невооружения.
Thus, we see the treaty as a potential first step towards an international control regime on nuclear weapons, a vital tool in overcoming resistance to the complete elimination of nuclear weapons. Таким образом, мы расцениваем этот договор как потенциальный первый шаг в сторону создания международного режима контроля над ядерным оружием, как исключительно важное средство преодоления сопротивления на пути к полной ликвидации ядерного оружия.
Mr. González said that, at the Fifth Space Conference of the Americas, the Latin American countries had made a crucially important decision to cooperate on gaining access to space technology, one of the benefits of which was its potential contribution to the eradication of poverty. Г-н Гонсалес говорит, что на пятой Всеамериканской конференции по космосу страны Латинской Америки приняли исключительно важное решение о сотрудничестве в получении доступа к космической технике, одним из преимуществ которой является ее потенциальный вклад в искоренение нищеты.
The transfer of the former President of Liberia, Charles Taylor, from the Special Court for Sierra Leone in Freetown to The Hague on 20 June, pursuant to resolution 1688, removed a major potential source of instability in the country. Передача бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора из Специального суда по Сьерра-Леоне во Фритауне в Гаагу, которая была произведена 20 июня в соответствии с резолюцией 1688, позволила устранить серьезный потенциальный источник нестабильности в стране.
The challenge is to help Governments and industry alike understand that a broad framework of policies must be considered if policies are to be designed that really reflect and enhance the potential contribution of family forestry to a viable rural economy and regional development. Задача заключается в том, чтобы помочь как правительствам, так и промышленности осознать, что без учета широкого круга различных факторов невозможно разработать такую политику, которая на деле отражала бы и стимулировала потенциальный вклад семейного лесного хозяйства в обеспечение жизнеспособной сельской экономики и регионального развития.
This law prohibits or conditions the performance of services by women that by their own nature or by the respective environment may involve any actual or potential risks for the genetic function. В соответствии с данным законом запрещается или обусловливается выполнение женщинами работ, которые по своему характеру или в силу наличия соответствующей внешней среды могут влечь за собой любой реальный или потенциальный риск для детородной функции.
It would be interesting to hear whether Judge Elaraby might have any suggestions on how to make better use of that potential tool for the peaceful settlement of conflicts. Было бы интересно услышать, есть ли у судьи Эль-Араби какие-либо предложения о том, как лучше использовать этот потенциальный инструмент мирного разрешения конфликтов.
The factors which are generally taken into account when reaching such a decision include the cost of litigation as opposed to the chances of recuperating money from the culprit, the reliability of the national legal system concerned, the potential risk of exposing the organization to counter-claims. К числу соображений, которые обычно принимаются во внимание при вынесении такого решения, относятся расходы на организацию судебного процесса в сопоставлении с шансами на возмещение нанесенного ущерба виновным, надежность национальной судебной системы, потенциальный риск подачи встречного иска к организации.
(b) The Provident Fund had lost potential earnings of some $31.8 million since the inception of the loan scheme since it did not receive any return on loans made. Ь) Фонд обеспечения персонала потерял потенциальный доход на сумму около 31,8 млн. долл. США с начала действия схемы предоставления ссуд, поскольку он не получил никакой прибыли от предоставленных ссуд.
Another area of potential interest is the measurement of e-delivery of products and services, whether the initial transaction was through e-commerce or a conventional sales channel. Еще одной областью, представляющей потенциальный интерес, является измерение электронной поставки продуктов и услуг независимо от того, была ли осуществлена исходная сделка через каналы электронной коммерции или через традиционные каналы продаж.
The HIV/AIDS awareness cards that were called for in January 2001 now represent a powerful potential tool in the education not only of peacekeepers, but also national and regional armed forces. Карты информирования о ВИЧ/СПИДе, о которых говорилось в январе 2001 года, представляют сейчас мощный потенциальный инструмент в плане просвещения не только миротворцев, но также представителей национальных и региональных вооруженных сил.
This approach is premised on the need to develop standards that accommodate the potential contributions of all employees in so far as this can be done without undue hardship to the employer. Этот подход определяет необходимость разработки таких стандартов и нормативов, которые в полной мере учитывали бы потенциальный трудовой вклад всех работников и вместе с тем позволяли бы делать это без создания излишних проблем для работодателя.
The Special Court trials, which are scheduled to begin in March 2004 and conclude in 2005, are widely considered a potential source of instability. Судебные разбирательства в Специальном суде, которые должны начаться в марте 2004 года и завершиться в 2005 году, воспринимаются широкими слоями как потенциальный источник нестабильности.