Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциальный

Примеры в контексте "Potential - Потенциальный"

Примеры: Potential - Потенциальный
Nevertheless, while international capital market is unlikely to bridge the financing gap for water and sanitation in Asia, the potential contribution of the domestic private sector could be significant. Однако, хотя и маловероятно, что международный рынок капитала восполнит финансовые пробелы в области водоснабжения и санитарии в Азии, потенциальный вклад внутреннего частного сектора мог бы быть весьма значительным.
As with most provisional measures, the need for relief generally must be urgent and must outweigh any potential harm resulting from such measures. Как и в отношении большинства других временных мер, потребность в судебной защите является, как правило, неотложной и должна покрывать любой потенциальный ущерб от принятия таких мер.
Youth represent both a major potential market for exploitation and a major asset for the economic development of cities and countries, yet they are largely excluded from the decision-making that affects them. Молодежь представляет, с одной стороны, большой потенциальный рынок для эксплуатации, а с другой - важный ресурс экономического развития городов и стран, однако она в основном изолирована от процесса принятия решений по затрагивающим их вопросам.
The report looks at a number of issues relating to the Organizational Committee, including its composition and representativity, and the potential for distinctive contributions by each of its membership streams. В докладе рассматривается ряд проблем, связанных с Организационным комитетом, включая его состав и представительность, а также конкретный потенциальный вклад, который могла бы внести каждая из групп его членов.
The tighter availability of funds is expected to affect economic prospects of developing countries, depressing their potential growth by as much as 0.2 to 0.7 percentage points annually, for 5 to 10 years. Ограниченность доступа к финансовым средствам может повлиять на экономические перспективы развивающихся стран, замедляя их потенциальный рост на 0,2 - 0,7 процента в год в течение 5 - 10 лет.
Estimates of potential resources for the Adaptation Fund from certified emission reduction sales up to the end of 2012 range from $297 million to $438 million. По прогнозам, потенциальный объем ресурсов Адаптационного фонда от торговли сертифицированными сокращениями выбросов, которые будут получены до конца 2012 года, колеблется от 297 до 438 млн. долл. США.
Latin America (nine countries): actual and potential GDP growth, year-on-year quarterly rates of variation, 2004-2010 Латинская Америка (девять стран): фактический и потенциальный рост ВВП, годовые колебания темпов роста в разбивке по кварталам,
To be eligible to vote, a potential voter must, inter alia, have a personal identification document or a certificate authenticated by the People's Committee at the locality or the native or traditional administrative authority. Для получения права голоса потенциальный избиратель должен, среди прочего, иметь удостоверение личности или свидетельство, заверенное народным комитетом соответствующего населенного пункта или местным или традиционным административным органом.
As outlined in the responses received activities are being undertaken to provide knowledge and expertise in relevant areas, including in the discussion of emerging issues of potential interest for the Global Plan of Action. В полученных ответах сообщается об осуществлении мер по предоставлению знаний и опыта в соответствующих областях, в том числе в процессе обсуждения новых вопросов, представляющих потенциальный интерес для Глобального плана действий.
Some of this knowledge is held by women to a greater extent than men, and a small percentage may concern chemical compounds of potential interest to the pharmaceutical industry. Некоторыми такими знаниями в основном обладают женщины, и только небольшая доля лекарств может быть связана с химическими соединениями, представляющими потенциальный интерес для фармацевтической промышленности.
He drew attention to the potential, sometimes hidden, ethnic conflict between the police and indigenous peoples, particularly in relation to concerns about water resources and their use, which had a significant effect on Peru's indigenous populations. Он обращает внимание на потенциальный, иногда скрытый, этнический конфликт между полицией и коренными народами, связанный прежде всего с водными ресурсами и их использованием, который оказывает существенное влияние на коренное население Перу.
For the specialized agencies, undue focus on resource mobilization from the private sector may also be fraught with potential conflict of interest, due to their global norm and standard-setting role. Что касается специализированных учреждений, то чрезмерное увлечение мобилизацией ресурсов из частного сектора может также таить в себе потенциальный конфликт интересов в силу глобальной нормо- и правообразующей роли таких учреждений.
A potential partner may also be unwilling to negotiate a treaty that does not follow their preferred model, which may be unacceptable to the country in question. Кроме того, потенциальный партнер может быть не готов участвовать в переговорах по договору, которые не соответствуют предпочтительной для него модели, что может оказаться неприемлемым для указанной страны.
However, in order to maximize the potential benefits and steer the path of economic change towards sustainable development, LDC governments must strive to strategically govern these processes, promoting regional integration, and utilizing - when needed - a vast array of policy tools. Однако для того, чтобы максимизировать потенциальный выигрыш и вывести путь экономических реформ на траекторию устойчивого развития, правительствам НРС необходимо стремиться к стратегическому регулированию этих процессов, поощряя региональную интеграцию и используя при необходимости широкий арсенал средств политики.
The risk quotient analysis indicates that the greatest potential for risk from PBDEs in the Canadian environment is due to the secondary poisoning of wildlife from the consumption of prey containing elevated PentaBDE and OctaBDE congener concentrations. Анализ соотношения риска показывает, что наибольший потенциальный риск, обусловленный наличием ПБДЭ в окружающей среде Канады, связан с вторичным загрязнением фауны вследствие потребления хищниками добычи с повышенной концентрацией конгенеров пента-БДЭ и октаБДЭ.
Environment Canada's Ecological Screening Assessment Report indicated that the greatest potential risks from PBDEs in the Canadian environment were the secondary poisoning of wildlife, and effects on benthic organisms. В Докладе о выборочной экологической оценке Министерства по охране окружающей среды Канады указано, что наибольший потенциальный риск, обусловленный наличием ПБДЭ в окружающей среде Канады, связан с вторичным загрязнением фауны, а также воздействием на донные организмы.
In preparation for the upcoming Ivorian legislative elections, UNOCI conducted a threat assessment and found that there is a potential risk that spoilers could seek to disrupt the electoral process. В порядке подготовки к предстоящим выборам в законодательные органы власти Кот-д'Ивуара ОООНКИ провела оценку уровня угрозы и пришла к выводу, что существует потенциальный риск, что деструктивные силы могут предпринять попытки сорвать избирательный процесс.
To help countries to evaluate the potential contribution of nuclear energy to sustainable development, an in-depth assessment of the net cost impact of the following is needed: Чтобы помочь странам оценить потенциальный вклад ядерной энергетики в устойчивое развитие, необходимо провести углубленную оценку влияния следующих факторов на сумму чистых расходов:
The latest UNCTAD analysis estimates the potential global welfare gains of the Round in agriculture to be around $28 billion, unevenly distributed among countries (table 9). По последним оценкам ЮНКТАД, потенциальный выигрыш для глобального благосостояния от договоренностей Раунда по сельскому хозяйству составляет порядка 28 млрд. долл., неравномерно распределяемых между странами (таблица 9).
It also recognizes that the potential synergy of actions to address the world's greatest problems, including climate change, environmental degradation and communicable and non-communicable diseases, offers major opportunities for health and development that should be at the centre of foreign policy concerns. В нем признается также, что потенциальный синергизм действий по решению величайших проблем мира, включая изменение климата, ухудшение состояния окружающей среды и инфекционные и неинфекционные заболевания, открывает большие возможности для здравоохранения и развития, которые должны находиться в самом центре внешней политики.
That has put into question the Convention's potential universality and reminds us all of the value of concluding arms-control and disarmament agreements in the context of the United Nations, and not outside its framework. Это поставило под сомнение потенциальный универсальный характер Конвенции и напоминает всем нам о целесообразности заключения соглашений по контролю над вооружениями и разоружению в контексте Организации Объединенных Наций, а не вне ее рамок.
A potential source of difficulty, however, lay in the fact that neither draft article 9 nor its commentary clarified the means of determining the exact date of receipt of notification of intention to withdraw from, terminate or suspend the operation of a treaty. Однако потенциальный источник проблем заключается в том, что ни в проекте статьи 9, ни в комментарии к нему не разъясняются способы определения точной даты получения уведомления о намерении выйти из договора, прекратить или приостановить его действие.
In other words, each and every potential supplier or contractor should be able to participate, with simple and commonly used equipment and basic technical know-how, in the procurement proceedings in question. Иными словами, каждый потенциальный поставщик или подрядчик должен иметь возможность участвовать в соответствующих процедурах закупок, располагая простым и обычно используемым оборудованием и базовыми техническими знаниями.
Given that some global regulatory authority is, at best, a distant possibility, financial supervision requires a much higher degree of international cooperation and trust, as potential systemic risks are mainly a cross-border phenomenon. В силу того, что создание некого глобального регулятора в наилучшем случае является отдаленной перспективой, финансовый надзор требует гораздо более тесного международного сотрудничества и большего доверия, поскольку потенциальный системный риск преимущественно представляет собой трансграничное явление.
A potential buyer often will be willing to pay more because the business is functioning, or because purchasing the shares would preserve certain contractual arrangements with third parties or tax benefits. Потенциальный покупатель зачастую будет готов заплатить больше, потому что предприятие функционирует или потому что приобретение акций позволит сохранить определенные договорные отношения с третьими сторонами или налоговые льготы.