Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
Office activities, such as the review and analysis of existing demographic data and related workshops for government staff on population policy implementation, are receiving modest support. На аналитическую же деятельность, такую, как проведение обзора и анализа имеющихся демографических данных и организация соответствующих семинаров для государственных служащих по вопросам осуществления политики в области народонаселения, средства выделяются в незначительном объеме.
An inevitable consequence of the demographic transition and the shift to lower fertility and mortality has been the evolution in population age structure. Одним из неизбежных последствий демографических изменений и перехода к более низкой рождаемости и смертности является изменение возрастной структуры населения.
These decompositions reveal reasonably strong impacts of specific aspects of demographic change, even in cases where the overall effect of population growth appears nil. Это разложение на составные части позволило выявить достаточно серьезные последствия конкретных аспектов демографических изменений, даже в тех случаях, когда общий эффект роста населения казался нулевым.
Governments typically use the demographic changes revealed by a population census to determine both the sub-national allocation of resources and the revision of political representation. Правительства обычно используют показатели демографических изменений, обнаруженных в ходе переписи населения, в целях определения как структуры распределения ресурсов на общенациональном уровне, так и схем пересмотра политической картины.
As a statistical tool - epidemiological or population surveys, information-gathering questionnaires for demographic purposes, database development, management information systems. Как статистический инструмент - эпидемиологические или демографические обследования, составление вопросников для сбора демографических данных, разработка баз данных, информационные системы управления.
At the international level, discussions of environment and population issues raised at the United Nations Conference on Environment and Development have continued. На международном уровне продолжалось обсуждение демографических и экологических вопросов, поднятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Despite the progress made since the two Conferences, particularly in raising the awareness of population and environment issues, much remains to be done. Несмотря на прогресс, достигнутый со времени проведения двух конференций, особенно в деле повышения уровня информированности в демографических и экологических вопросах, многое еще предстоит сделать.
Although countries acknowledge that it is necessary to integrate population and environmental considerations, doing so has been difficult. Хотя страны признают необходимость интеграции демографических и экологических факторов, практическое осуществление этого было сопряжено с трудностями.
Many countries are still experiencing difficulties in integrating population and environmental concerns into national and local development programming efforts. Многие страны продолжают испытывать трудности, связанные с учетом демографических и экологических факторов в процессе разработки программ в целях развития на национальном и местном уровнях.
Also ongoing during 1996 was a study of population factors related to poverty. В 1996 году также продолжалась работа над изучением демографических факторов, имеющих отношение к проблеме нищеты.
Study tours to promote population issues will soon be implemented under this programme. В рамках этой программы в скором времени начнется осуществление учебных поездок, посвященных пропаганде демографических вопросов.
Two workshops/seminars on population data analysis and research; Проведение двух практикумов/семинаров, посвященных анализу и изучению демографических данных;
Resource limitations in many countries have constrained the efforts of Governments to address population and environmental concerns. Во многих странах нехватка ресурсов затрудняет усилия правительств по решению демографических и экологических проблем.
These efforts included a regional African Social Research Programme to incorporate sociocultural dimensions into population inquiries. В рамках этих усилий была осуществлена региональная Африканская программа социальных исследований в целях учета социокультурных аспектов в рамках проводимых демографических исследований.
The intercountry programme also supported studies on population change and culture, traditional values and other factors affecting HIV infection. Межстрановая программа также поддерживала исследования по вопросу о демографических изменениях и культуре, традиционных ценностях и других факторах, влияющих на распространение ВИЧ.
It reflects the results that UNFPA would expect to achieve from increasing national capacity to deal with population issues. Она отражает те результаты, которые ЮНФПА рассчитывает получить от расширения национальных возможностей в плане решения демографических вопросов.
Progress continues to be made in the integration of population into development policies, plans and programmes in Africa. По-прежнему удается добиваться прогресса в деле учета демографических вопросов в стратегиях, планах и программах в области развития в Африке.
Unforeseen factors such as natural disasters, conflict and political unrest can have a significant impact on domestic spending for population. Серьезное воздействие на объем внутренних демографических расходов могут оказывать такие непредвиденные обстоятельства, как стихийные бедствия, конфликты и политические волнения.
Wider and timely availability of regional population data and information through the increased use of information technology. Более широкое и своевременное распространение региональных демографических данных и информации на основе более широкого применения информационной технологии.
To promote the incorporation of population variables into social policies and programmes, including the wider access to demographic information through modern software technologies. Содействие учету демографических показателей в социальной политике и программах, включая обеспечение более широкого доступа к демографической информации через посредство современных компьютерных технологий.
Harmonisation of existing national demographic forecasts (population, households, labour force). Согласование существующих национальных демографических прогнозов (население, домохозяйства, трудовые ресурсы).
Producing population estimates on an annual basis: the central role of vital statistical systems. Составление оценок численности и состава населения на ежегодной основе: главная роль демографических статистических систем.
This review will include an assessment of the population estimates at various levels of geography by various levels of demographic detail. Этот обзор предусматривает анализ оценок численности населения различного географического уровня с различными уровнями детализации демографических показателей.
Careful attention should also be paid to the consequences of demographic changes and population movements in many newly independent States. Пристальное внимание следует также уделить последствиям демографических изменений и передвижения населения во многих недавно образовавшихся независимых государствах.
Field projects to provide assistance in the areas of the formulation and implementation of population and development strategies, training in population and development, population data analysis and research, and evaluation of population and reproductive health programmes. Осуществление на местах проектов в целях оказания помощи в разработке и реализации стратегий в области народонаселения и развития, профессиональная подготовка по вопросам народонаселения и развития, анализ демографических данных и демографические исследования, оценка программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.