Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
Two countries said that additional information on migration characteristics of the population is collected with other population surveys, and that these data can be linked to census data. Две страны указали, что в рамках других демографических обследований проводится сбор дополнительной информации о миграционных характеристиках населения и что эти данные могут быть увязаны с данными переписей.
Critical actions required include incorporating population data in climate vulnerability assessments and adaptation planning, and specific targeting of countries with high climate risk that are undergoing large-scale population changes. Наиболее важные и необходимые меры включают обеспечение учета демографических данных в ходе оценки климатической уязвимости и планирования мер по адаптации к изменению климата и оказание специальной поддержки странам, которые подвержены высокому риску климатических изменений и в которых происходят крупные демографические перемены.
World population prospects: the 2004 revision population of data base База данных о мировых демографических перспективах: пересмотренный вариант 2004 года
(a) Advisory services on the establishment and improvement of population programmes in training, demographic analysis and population policy and development; а) Консультативные услуги по разработке и/или совершенствованию демографических программ в области подготовки кадров, демографического анализа и демографической политики и развития;
Policies should be designed to address the consequences of population growth built into population momentum, while at the same time incorporating measures to bring about demographic transition. Необходимо разработать политику, которая позволяла бы рассматривать последствия, связанные с ростом численности населения в результате его естественного движения, и одновременно с этим предусматривала бы меры, направленные на изменение демографических тенденций.
A second trend in research on population dynamics stresses an interdisciplinary approach and analyses how population issues are to be integrated into socio-economic development planning. Вторая тенденция в исследованиях, посвященных динамике населения, основана на междисциплинарном подходе и анализе путей учета демографических факторов при разработке планов социально-экономического развития.
During 1993 and 1994, UNFPA continued to assist developing countries in enhancing their capabilities to generate and analyse population data in support of national population and development activities. На протяжении 1993 и 1994 годов ЮНФПА продолжал оказывать развивающимся странам помощь в расширении их возможностей по сбору и анализу демографических данных в поддержку национальных мероприятий в области народонаселения и развития.
Even those who acknowledged that rapid population growth rates retarded the fulfilment of their development objectives did not take any concrete steps to address their population issues. Даже те страны, которые признавали, что высокие темпы роста населения тормозят их продвижение к поставленным целям в области развития, не предпринимали никаких конкретных шагов для решения вставших перед ними демографических проблем.
These training programmes provide both communication skills and knowledge for the application of information technologies to addressing population issues and strengthening the management of population communication programmes. Эти учебные программы позволяют приобрести знания и выработать навыки в области коммуникации в целях использования средств информатики для решения демографических проблем и укрепления механизма управления программами связи по вопросам народонаселения.
These supplementary world population projections extended the regular series of biennial United Nations population estimates and projections into the long term, to 2150. Эти дополнительные прогнозы в отношении населения мира расширили временный горизонт, охватывавшийся обычной серией двухгодичных демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, до 2150 года.
Multilateral assistance has helped to both produce population data and improve national capacities for collecting, analysing and disseminating processed population information on a timely basis. Многосторонняя помощь использовалась как для подготовки демографических данных, так и для укрепления национальных возможностей в области сбора, анализа и своевременного распространения обработанной демографической информации.
Generally, greater importance is being attached to population questions and to the need to integrate population factors into environment and development planning. В целом в настоящее время растет значение вопросов народонаселения и необходимости учета демографических факторов при планировании мероприятий в области окружающей среды и развития.
Central to the integration of population factors into sustainable development policy and programme formulation is the provision of reliable and timely information relevant to population and environment decision-making. Одним из основных аспектов, связанных с учетом демографических факторов в процессе разработки политики и программ в целях устойчивого развития, является предоставление надежной и своевременной информации, необходимой для принятия решений в области народонаселения и охраны окружающей среды.
She hoped that with increased coverage of population issues within the CCA the country population assessment (CPA) exercise would not be required. Оратор выразила надежду на то, что с расширением охвата демографических вопросов в рамках ОСС не потребуется проведения страновой оценки в области народонаселения (СОН).
The two components of population change, natural increase and net migration, contributed 28,200 and 8,600, respectively, to that population growth. Вклад двух составляющих демографических изменений, а именно естественного прироста и чистой миграции в эту цифру населения составил соответственно 28200 и 8600 человек.
Inaccurate population figures would affect the quality of indicators based on population ratios, and this would ultimately result in misreporting trends for the concerned phenomenon. Неточные демографические данные отрицательно сказываются на качестве показателей, основанных на демографических соотношениях, что в конечном итоге искажает тенденции соответствующего явления.
As is the case in the preparation of population estimates and projections, the monitoring of national population policies is guided by principles of objectivity and non-advocacy. Как при подготовке демографических оценок и прогнозов, при мониторинге демографической политики государств соблюдаются принципы объективности и беспристрастности.
It is well known that the uncertainty and unreliability of the population estimates and population counts are higher for the oldest age-groups. Известно, что чем старше население, тем выше степень неопределенности и недостоверности соответствующих демографических оценок и данных переписей.
The subprogramme aims at improving the generation of socio-demographic information and knowledge on population issues in order to strengthen the capacity of regional Governments to design and implement suitable population programmes and policies. Деятельность в рамках данной подпрограммы направлена на подготовку социально-демографической информации и аналитических материалов по вопросам народонаселения в целях расширения возможностей правительств стран региона в области разработки и осуществления подходящих демографических программ и политики.
To address that challenge, the subprogramme, for which the Population Division is responsible, will aim at increasing the understanding of the nature of population phenomena, in particular, the interrelationships between population and development, and at providing technical cooperation in population. Для ее решения реализуемая Отделом народонаселения подпрограмма будет нацелена на расширение понимания характера демографических явлений, прежде всего взаимосвязи между народонаселением и развитием, и обеспечение технического сотрудничества в этой сфере.
(a) To raise awareness of the impact of population on the quality of life, to formulate adequate population policies and to promote the integration of population variables into development; а) повышение информированности о влиянии численности населения на качество жизни, разработка надлежащей демографической политики и содействие учету демографических переменных в развитии;
UNFPA currently provides Governments with technical assistance in all the sectors of population policy, including institutional capacity-building, training of key personnel, support for the provision of population data and information on the linkages between population, environment, and sustainable development. В настоящее время ЮНФПА оказывает правительствам техническое содействие во всех секторах демографической политики, включая содействие в создании организационного потенциала, подготовке основного персонала, поддержке в предоставлении демографических данных и информации о связи между такими вопросами, как народонаселение, окружающая среда и устойчивое развитие.
With regard to national activities, he said that his country had created a population commission several years earlier. That commission was responsible for designing population programmes, conducting censuses and keeping data on population issues. Касаясь деятельности на национальном уровне, выступающий напоминает, что в его стране уже давно создана комиссия по народонаселению, которая отвечает за разработку программ в этой области, организацию переписей населения и сбор демографических данных.
A national population council had been established and its secretariat monitored the implementation of the population of policies and programmes outlined in the national strategy and plan of action regarding population. В Йемене был создан национальный совет по народонаселению, секретариат которого следит за осуществлением демографических программ, разработанных на основе национальной стратегии и плана действий в области народонаселения.
The report provides an overall assessment of the issues concerning population trends, population growth, structure and distribution, reproductive rights and reproductive health, health and mortality, international migration and development, and population programmes and resources. В докладе приводится общая оценка вопросов, касающихся демографических тенденций, прироста, структуры и распределения населения, репродуктивных прав и репродуктивного здоровья, здравоохранения и смертности, международной миграции и развития, а также программ в области народонаселения и ресурсов.