Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
The subprogramme will implement one existing donor-funded project and carry out one new development project dealing with the monitoring of population trends and social programming in areas related to population and development, respectively. В рамках подпрограммы будет осуществляться один уже действующий проект, финансируемый донорами, и один новый проект в области мониторинга демографических тенденций и социального программирования в сфере демографии и развития.
UNFPA in Kyrgyzstan built partnerships with the national committee of parliamentarians on population and development and jointly carried out awareness-raising activities for local administrative bodies on the integration of population issues in national and local development plans. В Кыргызстане ЮНФПА наладил партнерские отношения с Национальным комитетом парламентариев по вопросам народонаселения и развития и в настоящее время он осуществляет совместные мероприятия по повышению информированности сотрудников местных административных органов в вопросах учета демографических аспектов в национальных и местных планах развития.
(b) To meet the needs of developing countries which have the most urgent need for assistance in the area of population activities, in view of their population problems; Ь) удовлетворять нужды развивающихся стран, имеющих самые неотложные потребности в помощи в области демографической деятельности, с учетом их демографических проблем;
For instance, in order to assess vulnerability of a population to a hurricane, the types of demographic data needed may range from standard data on age and gender to complex information on the distribution of the incapacitated population and on the numbers of people with personal vehicles. Например, для оценки уязвимости населения от ураганов типы необходимых демографических данных могут начинаться со стандартных данных по возрастной и гендерной структуре населения и заканчиваться комплексной информацией о распределении инвалидности и числе лиц, имеющих личный автотранспорт.
(a) Monitoring the population situation through the publication of demographic and related socio-economic indicators and population projections; undertaking studies on determinants and consequences of population growth; organizing meetings on integrating population variables into the development process; and disseminating population information; а) контроль за демографической ситуацией путем публикации демографических и соответствующих социально-экономических показателей и демографических прогнозов; подготовка исследований об определяющих факторах и последствиях роста численности народонаселения; организация совещаний по вопросам учета демографических переменных в процессе развития; и распространение демографической информации;
In cooperation with the United Nations Population Fund, his Department would continue to provide demographic analyses to facilitate the work of the Commission on Population and Development as it focused on ensuring an integrated approach to development and population problems. В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения его Департамент намерен продолжать проведение демографических анализов, с тем чтобы облегчить работу Комиссии по народонаселению и развитию, поскольку ее усилия сосредоточены на обеспечении комплексного подхода к решению проблем развития и народонаселения.
Demographic trends are discussed on the basis of the 2004 Revision of World Population Prospects, the nineteenth round of the official United Nations population estimates and projections prepared by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs. Демографические тенденции обсуждаются на основе данных документа «Мировые демографические перспективы: обзор 2004 года», итогов девятнадцатого раунда официальных демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, подготовленных Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам.
(c) Improved accessibility of population information, particularly population estimates and projections and the compendium of world population policies, for government officials of Member States, non-governmental organizations, academia and the media с) Повышение доступности демографической информации, особенно демографических оценок и прогнозов и сборника по вопросам демографической политики в мире, для должностных лиц правительств государств-членов, неправительственных организаций, научных учреждений и средств массовой информации
In addition, the training materials and other guidelines will be available online, together with other tools to be developed by the Population Division that will provide access to empirical data used in population estimates and to a full description of the estimation and projection process. Кроме того, учебные материалы и другие методические указания вместе с прочими инструментами, которые будут разработаны Отделом народонаселения, будут размещены в сети, что позволит обеспечить доступ к эмпирическим данным, используемым в демографических оценках, и полному описанию процесса оценки и прогнозирования.
The United Nations Population Division prepares demographic estimates and projections for all countries and areas of the world as well as urban and rural areas and major cities, which serve as the standard and consistent set of population figures. Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций готовит демографические оценки и прогнозы по всем странам и районам мира, а также по городским и сельским районам и крупным городам, которые представляют собой стандартный и непротиворечивый набор демографических данных.
In November 2011, a conference on population dynamics, climate change and sustainable development would be held in Pretoria, South Africa in collaboration with the Government of South Africa and the United Nations Population Fund. В ноябре 2011 года в Претории, Южная Африка, в сотрудничестве с правительством Южной Африки и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения будет проведена конференция по динамике демографических показателей, изменению климата и устойчивому развитию.
As part of the preparatory activities for the 1994 International Conference on Population and Development, six expert group meetings were convened to discuss various population issues, provide substantive basis for assessing the Plan of Action, address the issues of the coming decade, and recommend actions. В рамках подготовки к Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года было проведено шесть совещаний групп экспертов для обсуждения различных демографических вопросов, создания прочной основы для оценки Плана действий, рассмотрения вопросов предстоящего десятилетия и вынесения рекомендаций в отношении соответствующих мер.
One of the major achievements of this cooperation is the establishment of the Population Research Unit, a permanent structure in the League which is responsible for undertaking population and population-related research for advocacy and policy matters. Одним из основных результатов этого сотрудничества является создание Исследовательской группы по вопросам народонаселения - постоянной структуры в рамках Лиги, отвечающей за проведение демографических и связанных с демографией исследований для просветительской деятельности и выработки политики.
In conjunction with the International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development, UNFPA organized two international parliamentarian meetings, dealing specifically with population issues relevant to the themes of the conferences. В связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию и Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития ЮНФПА организовал два международных совещания представителей парламентских органов для конкретного обсуждения демографических вопросов, имеющих прямое отношение к темам этих конференций.
Consequently, the International Conference on Population and Development, which was convened in Cairo last September, quite appropriately reviewed the impact of demographic factors on development and emphasized the importance of the entire spectrum of population policies to the development process. Поэтому на Международной конференции по народонаселению и развитию, которая проходила в сентябре этого года в Каире, совершенно уместно рассматривалось воздействие демографических факторов на развитие и подчеркивалось значение всего спектра политики в области народонаселения для процесса развития.
We support countries to promote and protect human rights and in using population data for policies and programmes to reduce poverty and to ensure that every pregnancy is wanted, every childbirth is safe and every young person's potential is fulfilled. Мы оказываем странам содействие в поощрении и защите прав человека и в использовании демографических данных для целей стратегий и программ, направленных на сокращение масштабов нищеты и обеспечение того, чтобы каждая беременность была желанной, каждое деторождение - безопасным и чтобы были реализованы возможности каждого молодого человека.
(EA2) Improved dissemination of population data and increased use of demographic data and indicators in evidence-based policy-making (ОД2) Повышение эффективности распространения демографических данных и расширение использования демографических данных и показателей в принятии политических решений на основе фактологических данных
The new government programme places great emphasis on improving family welfare, reducing the burdens of raising children, improving population indicators, and improving the status of families and women with children. В новой программе правительства особое внимание уделяется повышению благосостояния семьи, уменьшению бремени воспитания детей, улучшению демографических показателей и улучшению положения семей и женщин с детьми.
Paragraph 3 (b) provides that: "Property ownership for the purpose of population change shall be prohibited." В пункте Ь) статьи З говорится: "Владение собственностью в целях осуществления политики демографических изменений запрещено".
In order to deal with demographic change in a forward-looking way, we emphasize the need to systematically consider population trends and projections in our national, rural and urban development strategies and policies; Мы подчеркиваем, что в целях заблаговременного учета демографических изменений необходимо систематически отражать демографические тенденции и прогнозы в наших национальных стратегиях и планах развития сельских и городских районов;
The error that is habitually made in discussing demographics and climate change is to identify a larger population with greater emissions, that is, to equate one person with one unit of consumption. Обычной ошибкой при обсуждении демографических данных и изменения климата является увязка более крупных групп населения с более значительным объемом выбросов, то есть приравнивание одного человека к одной единице потребления.
Economic renewal involves structural changes in employment; maximum use of all available labour resources in a time of demographic flux, including, most importantly, the greying of the population; liberalization of labour relations; and improvement of labour conditions and organization. Модернизированная экономика обуславливает структурные изменения в сфере занятости населения, максимальное использование всех доступных трудовых ресурсов в условиях демографических изменений, прежде всего старения населения, либерализации трудовых отношений, улучшения условий и организации труда.
The 2012 Revision builds on the previous revision by incorporating the results of new population census data from 94 countries and findings from many specialized demographic surveys that have been carried out around the world over the past several years. В этом издании используются данные предыдущего обзора, а именно данные новых переписей населения из 94 стран и результаты множества специальных демографических обследований, которые были проведены по всему миру за последние несколько лет.
The project was done in cooperation with Roma non-governmental organizations, the Council of Roma in Montenegro and other institutions that were in position to provide data on demographic, educational, ethnic and cultural, economic and other characteristics of this population. Этот проект осуществлялся в сотрудничестве с неправительственными организациями представителей рома, Советом рома в Черногории и другими учреждениями, которые могли предоставить данные о демографических, образовательных, этнических, культурных, экономических и других характеристиках этой категории населения.
The principal deliverable will be the calculation of the present value of future ASHI benefits and related accrued liabilities, taking into account the updated demographics, the experience of the current population, the retiree contributions and the actuarial assumptions. Основным резуль-татом станет подсчет нынешней суммы будущих выплат по МСПВО и связанных с этим накопившихся обязательств с учетом обновленных демографических данных, опыта нынешнего контингента, взносов пенсионеров и актуарных прогнозов.