Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
The 2004 CCA noted that the demographic and health indicators reveal that a severe health- system crisis has developed in recent years and that the poorer sectors of the population, especially those living in rural areas, continue to shoulder most of the burden of economic transition. В ОСО 2004 года отмечалось, что из демографических показателей и показателей в области здоровья явствует, что за последние годы развился тяжелый кризис системы здравоохранения94 и самые бедные слои населения, особенно население сельских районов, по-прежнему несут на себе большую часть бремени перехода к рыночной экономике.
The Population Division released the 1998 revision of the United Nations population estimates and projections, including for the first time gender and age disaggregated figures for age groups above 80 years, thus permitting improved understanding of the oldest old. Отдел народонаселения выпустил в 1998 году пересмотренное издание демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, в которые впервые включены дезагрегированные данные с указанием пола и возраста по возрастным группам лиц старше 80 лет, благодаря чему возможно более глубокое понимание проблем людей преклонного возраста.
As part of the biennial revisions of World Population Prospects, estimates are available of the effect of HIV/AIDS on deaths, life expectancy at birth, infant mortality and population growth. В рамках двухгодичного пересмотра "Мировых демографических перспектив" получены расчетные данные, касающиеся влияния ВИЧ/СПИДа на смертность, ожидаемую продолжительность жизни при рождении, младенческую смертность и рост численности населения.
The meeting considered the preparations being made for the fourth General Assembly of the African Population Commission (APC), a body established by OAU under the auspices of UNFPA, to advocate for the integration of population issues into development activities in Africa. На заседании был обсужден также вопрос о подготовке к четвертой сессии генеральной ассамблеи Комиссии по народонаселению африканских стран - органа, созданного ОАЕ под эгидой ЮНФПА для поддержки включения демографических проблем в программу действий в пользу развития в Африке.
The Commission on Population and Development reviewed the demographic implications of the HIV/AIDS pandemic, with the impact of HIV/AIDS being explicitly incorporated in the projections of the population of highly affected countries. Комиссия по народонаселению и развитию рассмотрела вопрос о демографических последствиях пандемии ВИЧ/СПИДа, при этом вопрос о воздействии ВИЧ/СПИДа должным образом учитывается в демографических прогнозах наиболее сильно пострадавших стран.
For example, the Population Division of the Department is the principal source for population and vital statistics estimates, while the Bank provides data on the socio-economic and demographic impact of AIDS. Например, Отдел народонаселения Департамента является главным источником оценок в области демографической статистики и статистики естественного движения населения, в то время как Банк предоставляет данные о социально-экономических и демографических последствиях распространения СПИДа.
The PRED Bank includes selected indicators from the 2000 Revision of the population estimates and projections and other Population Division data, as well as economic, social and environmental indicators from other United Nations offices and international organizations. Банк данных PRED включает ряд показателей из «Обзора 2000 года», касающихся демографических оценок и прогнозов, и другие данные Отдела народонаселения, а также экономические, социальные и экологические показатели, полученные от других подразделений Организации Объединенных Наций и международных организаций.
One of the main country concerns in the reporting of education indicators published by international organizations involves the use of population projections from the Population Division instead of country-level estimates, which can lead to differences in population-based indicators such as enrolment rates. Одна из главных озабоченностей стран в отношении представлений отчетности по показателям образования, обнародованным международными организациями, касается использования демографических прогнозов Отдела народонаселения вместо оценок странового уровня, что может привести к расхождениям в показателях демографического характера, в частности в показателях набора учащихся.
b) Participation in the international programme on demographic estimates and projections in cooperation of the UN Population Division (total population), ILO (economically active population), FAO (agricultural population), and UNESCO (school attending population). Ь) Участие в международной программе демографических оценок и прогнозов в сотрудничестве с Отделом народонаселения ООН (общая численность населения), МОТ (экономически активное население), ФАО (сельское население) и ЮНЕСКО (население, посещающее школы).
As a result of advisory services provided by ECLAC, a minimum of six countries of the region will use ECLAC recommendations to enhance their practices in the areas of population censuses and surveys and demographic forecasting. Благодаря деятельности ЭКЛАК по оказанию консультативных услуг по крайней мере шесть стран региона воспользуются рекомендациями ЭКЛАК в деле совершенствования их практики проведения переписей и обследований населения и составления демографических прогнозов.
By relating population issues to aspects of life that directly concern young people, it created a new perception of a topic that was perceived to be outdated, which in turn increased interest in youth leadership and youth development. Благодаря увязыванию демографических вопросов с теми аспектами жизни, которые непосредственно касаются молодежи, удалось прийти к новому пониманию вопроса, который уже считался устаревшим, что, в свою очередь, позволило повысить интерес к ведущей роли молодежи и к ее воспитанию.
In 2001, the partnership supported five international workshops, four national training sessions and eight consultancies in the area of geographic information systems, census management, census data processing, census methodology and population projections. В 2001 году в рамках этих партнерских отношений была оказана поддержка в проведении пяти международных практикумов и четырех национальных учебных курсов и представлено восемь консультативных заключений в области географических информационных систем, организации проведения переписи, обработки данных переписи, методологии проведения переписи и демографических прогнозов.
The issue of indicators featured prominently in the comments made by members of civil society, who reiterated how important it was for the State to adopt an agreed, participative approach to the collection, production and use of information when studying and compiling population statistics. Вопрос о показателях является существенно важным моментом в замечаниях, представленных гражданским обществом, и в этом смысле указывает на важность того, чтобы государство при проведении исследований и сборе демографических статистических данных применяло согласованный и рассчитанный на широкое участие механизм сбора, обработки и использования информации.
Estimates of the numbers of young people are based on figures on nutrition in UNDP, Human Development Report 2004, table 7, and United Nations population estimates. Оценки численности молодых людей основаны на данных о питании, содержащихся в Докладе ПРООН о развитии человека за 2004 год, показателях развития человека и демографических оценках Организации Объединенных Наций.
d) Promote the long-term systematic and efficient collection, dissemination and preservation of essential scientific digital data, for example, population and meteorological data in all countries. Содействовать в долгосрочной перспективе систематическому и эффективному сбору, распространению и сохранности важнейших научных данных в цифровой форме, например демографических и метеорологических данных, во всех странах.
Two overriding themes stand out in the Conference process: the full integration of population concerns into development, and the centrality of human beings in the development process. В рамках процесса, связанного с Конференцией, на передний план выходят две основные темы: полная интеграция демографических вопросов в развитие и люди как центральный элемент процесса развития.
(b) Group training. Workshops on the integration of population variables into the development planning process; on community development; and on gender statistics; Ь) групповая профессиональная подготовка: практикум по вопросам учета переменных демографических величин в процессе планирования развития; по развитию общин; по гендерной статистике;
Policies, strategies and resources are needed urgently to put this new science in place in education, application and research within the specific contexts (geographical, ecological, climatic, resources, population, education levels, etc.) of the developing world. Для интеграции этих новых аспектов науки в процессы обучения, практического внедрения и научных исследований в конкретных условиях (географических, экологических, климатических, ресурсных, демографических, учебных и т.д.) развивающегося мира в срочном порядке требуются политика, стратегии и ресурсы.
The 1994 revision incorporated the demographic impact of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) in the population estimates and projections for the 16 developing countries whose adult human immunodeficiency virus (HIV) seroprevalence level had reached 1 per cent in 1992. В обзоре 1994 года были учтены демографические последствия синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) для демографических оценок и прогнозов по 16 развивающимся странам, в которых показатель инфицирования вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) среди взрослых в 1992 году достиг одного процента.
African Governments need to pursue the full and effective implementation of these commitments through provision of financial, managerial and technical support for placing population programmes, and family planning in particular, firmly on the social agenda. Правительствам африканских стран необходимо добиться полного и эффективного осуществления этих обязательств путем выделения средств финансовой, управленческой и технической поддержки в целях включения демографических программ, и в частности программ в области планирования семьи, в свои социальные программы.
Integration of population education into the curricula of training centres for girls, and support to a national non-governmental organization working to improve health conditions for women and children. Включение демографических дисциплин в программы центров профессиональной подготовки для девочек; оказание помощи одной неправительственной организации в целях улучшения санитарных условий, в которых находятся женщины и дети;
Support national efforts to implement effective institutional models, at all levels, for integrating environmental and population considerations within development and sectoral planning, including the development and implementation of appropriate approaches to integrated coastal zone management. Поддержка национальных усилий по реализации эффективных организационных моделей на всех уровнях в целях учета экологических и демографических факторов при планировании развития и секторального развития, в том числе разработка и применение на практике соответствующих подходов к комплексному управлению прибрежной зоной.
This chapter takes into account these two broad types of information and concentrates on two particular issues, namely, the accurate and objective information that is needed for policy-making and programme management, and activities aimed at increasing the level of awareness about population issues. В данной главе, где учитываются оба указанных широких вида информации, внимание уделяется двум конкретным вопросам, а именно: точности и объективности информации, необходимой для определения политики и управления программами, и мероприятиям, нацеленным на расширение осведомленности общественности о демографических проблемах.
For this reason, the collection, analysis and research of population and other socio-economic variables constitute a fundamental part of the process that embraces the identification of issues, the formulation and implementation of policies and programmes, and the evaluation of such actions. Вот почему сбор, анализ и изучение демографических и других социально-экономических переменных составляют основную часть процесса, охватывающего определение вопросов, разработку и осуществление политики и программ, а также оценку таких мер.
At 50.2% of the total population, females represent one-half of Lebanese society. The overall fertility rate is currently estimated at 1.7 children per woman, placing Lebanon on the threshold of the last stage of demographic transformation. Женщины составляют половину всего населения Ливана (50,2 процента), а, по существующим в настоящее время оценкам, средний показатель репродуктивности достигает приблизительно 1,7 ребенка на женщину, который является для Ливана предельным на последнем этапе демографических изменений.