Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
The Programme of Action emphasizes the need for harmonizing population trends and patterns of development, including reducing and eliminating unsustainable patterns of production and consumption. В Программе действий подчеркивается необходимость согласования демографических тенденций и моделей развития, включая сокращение и ликвидацию неустойчивых моделей производства и потребления.
However, the substantive work of technical cooperation activities related to population data collection has always been a part of the functions of the Statistical Division. Однако основная работа в рамках технического сотрудничества, связанная со сбором демографических данных, неизменно велась Статистическим отделом.
Work on the 1996 revision of global population estimates and projections began in December 1994 and will continue through 1995 and 1996. Работа над обзором общемировых демографических оценок и прогнозов 1996 года началась в декабре 1994 года и будет продолжаться на протяжении 1995 и 1996 годов.
Disseminates scientific and technical literature on population trends through the publication of specialized material, periodicals, books and monographs. распространяет научно-техническую литературу о демографических тенденциях путем опубликования специальных материалов, выпуска периодических изданий, книг и монографий.
Children and youth in especially difficult circumstances are mostly marginalized within communities and often are not represented in general population or community surveys or accessed through other research. Они преимущественно занимают в общинах маргинальное положение, и нередко информация о них не входит в данные общих демографических обзоров или обследований общин и не может быть получена, опираясь на результаты каких-либо иных исследований.
Among the reported problem areas are lack of reliable data, insufficient research, lack of trained personnel and inadequate awareness among planners of the importance of integrating population factors in development plans. В числе проблемных областей называют нехватку достоверных данных, плохо поставленную исследовательскую работу, дефицит квалифицированного персонала и недооценку планирующими органами важного значения учета демографических факторов в планах развития.
(c) Collection and analysis of population data с) Сбор и анализ демографических данных
Measures should be taken to enhance the full participation of all relevant groups, especially women, at all levels of population and environmental decision-making to achieve sustainable management of natural resources. Необходимо принять меры по расширению всестороннего участия всех соответствующих групп, особенно женщин, на всех уровнях процесса принятия демографических и экологических решений в целях обеспечения устойчивого управления природными ресурсами.
It is for this reason that we strongly suggest that by addressing population issues the prospects for sustained economic growth and development will be enhanced. Именно по этой причине мы твердо уверены в том, что решение демографических вопросов будет способствовать расширению перспектив устойчивого экономического роста и развития.
Such efforts have also aimed at mobilizing the support of national administrators, decision makers and opinion leaders in favour of population policies and programmes. Эти усилия также направлены на мобилизацию поддержки со стороны национальных административных органов, руководителей и видных представителей общественности в интересах реализации демографических стратегий и программ.
In spite of the controversial character of population issues, the United Nations has served as a forum for open debate on such issues and the negotiation of common strategies. Несмотря на противоречивый характер демографических проблем, Организации Объединенных Наций удается выполнять роль форума, где открыто обсуждаются такие проблемы и согласовываются совместные стратегии.
The training of personnel in demographic analysis and in integrating population factors into development planning was an important target of multilateral assistance during the reporting period. Подготовка персонала в области демографического анализа и учета демографических факторов при планировании развития являлась в отчетный период одной из важных задач многосторонней помощи.
Recently the need to confront population issues has been widely accepted, which has led to generalized activity in the formulation of programme policies. В последнее время необходимость решения демографических вопросов получила широкое признание, что привело к расширению рамок деятельности по разработке программных стратегий.
In August 1992, an important conference of the Non-Aligned Movement unanimously adopted common elements for a strategy to combat population problems, including high-level mechanisms for South-South assistance in such areas as contraceptive technology transfer. В августе 1992 года участники имевшей важное значение конференции неприсоединившихся стран единогласно приняли общие элементы для стратегии по решению демографических проблем, включая механизмы высокого уровня для обеспечения помощи по линии "Юг-Юг" в таких областях, как передача технологии, связанной с производством противозачаточных средств.
Some delegations suggested that in presenting or discussing future population trends, several alternative scenarios should be provided in order to avoid misunderstandings about the meaning of projections. Некоторые делегации высказали мнение о том, что при изложении или рассмотрении будущих демографических тенденций следует приводить несколько альтернативных сценариев, с тем чтобы избежать неправильного толкования смысла прогнозов.
Concerning global POPIN, the Commission was pleased to learn that the POPIN Gopher would be expanded to include additional population resources. Что касается глобальной системы ПОПИН, то Комиссия с удовлетворением приняла к сведению тот факт, что система "ПОПИН Гофер" будет расширена путем включения в нее дополнительных демографических ресурсов.
Assists ECA members in analysing and utilizing demographic data and population information systems. оказывает членам ЭКА помощь в анализе и использовании демографических данных и систем демографической информации.
The Programme of Action goes beyond mere numbers and demographic targets and places human beings and their well-being at the centre of all population and sustainable development activities. Программа действий не ограничивается привычным набором цифровых данных и демографических установок, ставя интересы людей и их благосостояние в центр всей деятельности в области народонаселения и устойчивого развития.
Incorporation of population as a key variable within the complex development equation is critical to efforts to maintain the attention of policy makers. Включение демографических проблем в качестве ключевого элемента в сложный процесс развития имеет большое значение для успеха усилий, направленных на обеспечение внимания к этой тематике со стороны тех, кто вырабатывает политический курс.
The Commission believed that it was vital to maintain the highest scientific standards in reviewing and appraising demographic levels and trends and population policies and programmes. По мнению Комиссии, крайне важно сохранить высокие научные стандарты при обзоре и оценке демографических показателей и тенденций и политики и программ в области народонаселения.
Recognizing that systematic, timely and efficient monitoring and evaluation were indispensable to ensure that population programmes had produced effective results, UNFPA continued evaluation exercises during the period 1991-1993. Признавая, что систематический, своевременный и эффективный мониторинг и оценка имеют чрезвычайно важное значение для обеспечения эффективной отдачи от демографических программ, ЮНФПА продолжал проводить процесс оценки и в период 1991-1993 годов.
The objective of this new Service was to ensure that population issues were taken into account in FAO's activities in order to achieve more effectively its objectives. Цель этой новой службы будет состоять в обеспечении учета демографических вопросов в рамках деятельности ФАО для обеспечения более эффективной реализации ее задач.
Priority must be given to maternal health and to the reduction of child mortality in the framework of population programmes to be integrated with primary health-care services. В рамках демографических программ, призванных стать органической частью системы базового медицинского обслуживания, необходимо уделять приоритетное внимание охране здоровья матери и борьбе с детской смертностью.
A full understanding of the changing economic, cultural and political conditions of the developing world was essential for effective support of the efforts of individual countries to incorporate population components into their development strategies. Полное понимание изменений в экономических, культурных и политических условиях в развивающемся мире необходимо для оказания действенной поддержки усилиям отдельных стран по обеспечению учета демографических компонентов в своих стратегиях развития.
It was to be hoped that the Conference would emphasize the social, cultural and economic aspects of population problems and propose specific measures on those matters. Оратор выражает надежду, что на этой конференции будет сделан особый упор на социальные, культурные и экономические аспекты демографических проблем и будут предложены конкретные меры для их решения.