Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
Beginning of the next round of revisions of the Eurostat's population projections Начало следующего цикла пересмотра демографических прогнозов Евростата.
Several countries, including Guatemala, the Lao People's Democratic Republic and francophone Africa countries, reported advocacy efforts to include population and gender variables in government planning exercises. Как сообщалось, в нескольких странах, включая Гватемалу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и франкоговорящие страны Африки, были проведены пропагандистские мероприятия в целях обеспечения учета демографических и гендерных вопросов в государственном планировании.
During the annual summit meetings of kings, one full day is now dedicated to population, reproductive health and gender issues. Сейчас в ходе ежегодных совещаний вождей один день полностью отводится решению демографических вопросов, вопросов репродуктивного здоровья и гендерных проблем.
This was a one-time measure, and its purpose was to maintain or support the existing population trend and lower tension in the labour market. Эта мера носила единовременный характер и была направлена на сохранение или поддержание существующих демографических тенденций и снижение давления на рынке труда.
Under a project, a nine-member working party on the application of modern technology to population data has been established, which held two meetings during 1998-1999. В соответствии с одним из проектов была создана рабочая группа в составе девяти членов по вопросам применения современных технологий для обработки демографических данных, которая в 1998-1999 годах провела два совещания.
Establishing an integrated population policy and remedying the demographic imbalance between country and city; З. разработка комплексной демографической политики и устранение демографических диспропорций между сельскими и городскими районами;
The National Demographic and Family Health Survey provides information on the population's health through demographic indicators, particularly fertility rates and infant and child mortality rates. Приведите сведения по модулю насилия в семье, включенному в опрос с целью выяснения демографического положения и состояния здоровья семьи в 2000 и 2003 годах позволяет получить информацию о состоянии здоровья населения по ряду демографических показателей, прежде всего фертильности, а также младенческой и детской смертности.
The Statistical Division of the Department works closely with the SADC secretariat to execute and technically support projects in population and housing censuses and large-scale demographic surveys. Статистический отдел Департамента тесно взаимодействует с секретариатом САДК в осуществлении и обеспечении технической поддержки проектов проведения переписей населения и жилого фонда, а также широкомасштабных демографических обследований.
Finally, the Executive Director concluded that the UNFPA contribution to the Summit would be in sharing the experience of the organization in helping countries to incorporate population into development policies. В заключение Директор-исполнитель указал на то, что вклад ЮНФПА в проведение Встречи на высшем уровне будет заключаться в распространении своего опыта в деле оказания странам помощи в обеспечении учета демографических факторов в политике в области развития.
The State party is invited to include in its next periodic report specific information on the composition of the population, including its ethnic and demographic characteristics. Государству-участнику предлагается включить в свой следующий периодический доклад конкретную информацию о составе населения, в том числе о его этнических и демографических характеристиках.
The reluctance to adjust data that are often the by-product of administrative activities can also be explained by the need to maintain consistency across population estimates at different geographic levels. Нежелание корректировать данные, которые зачастую являются сопутствующим продуктом административных мероприятий, может также объясняться необходимостью сохранения сопоставимости демографических оценок на различных географических уровнях.
Accurate and timely population information, analyses and policy advice are reflected in the national plans and programmes of the major stakeholders. В национальных планах и программах основных участников предусматривается своевременный сбор точных демографических данных, проведение анализа и вынесение рекомендаций по вопросам политики.
A true spirit of partnership would engender dialogue and understanding, which in turn would lead to concerted action to resolve such global issues as the environment and population. Подлинный дух ассоциации облегчит диалог и взаимопонимание, что в свою очередь позволит принимать согласованные меры по решению общих проблем, например экологических и демографических.
The special session had produced many positive results: a growing number of countries had taken measures to integrate population concerns into their development strategy. Специальная сессия показала, что были достигнуты многочисленные успехи: все больше стран принимают меры в целях учета демографических проблем в своих стратегиях развития.
Many delegations at the United Nations Conference on Environment and Development opposed any reference to the effects of population factors on environment and development. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию многие делегации возражали против каких-либо ссылок на влияние демографических факторов на окружающую среду и развитие.
She observed that since ICPD, official counterparts in Bolivia had shown increasing commitment regarding population issues and the new Government was supportive of reproductive health programmes. Она отметила, что после проведения МКНР официальные партнеры в Боливии демонстрируют растущую заинтересованность в решении демографических вопросов, а новое правительство способствует реализации программ в области репродуктивного здоровья.
In addition, it would explore avenues for mobilizing support for population programmes within the various departments and divisions of the specialized agencies participating in the TSS system. Кроме того, он изучит пути мобилизации поддержки демографических программ в рамках различных департаментов и отделов специализированных учреждений - участников системы ТВУ.
The results of the 2002 Revision confirm key conclusions from previous revisions and provide new insights into the sensitivity of population projections to future trends in fertility and mortality. Результаты Обзора 2002 года подтверждают основные выводы предыдущих обзоров и служат новыми инструментами для расчета демографических прогнозов с учетом будущих тенденций в области рождаемости и смертности.
International migration, usually a net contributor to development in both sending and receiving countries, adds to the complexity of population dynamics. Международная миграция, которая в целом обычно позитивно сказывается на развитии как стран происхождения, так и принимающих стран, делает еще более сложным характер динамики демографических изменений.
The Conference adopted a Programme of Action that addresses the full range of population issues, especially those related to economic and social development. Конференция приняла Программу действий, охватывающую весь диапазон демографических вопросов, в особенности вопросов, связанных с экономическим и социальным развитием.
In collaboration with the Department's Statistics Division and UNFPA, ESCAP has provided advisory services to countries to build national capacity in improving population data collection. В сотрудничестве с Отделом статистики Департамента и ЮНФПА ЭСКАТО обеспечила консультативные услуги для стран в деле наращивания национального потенциала в области повышения эффективности сбора демографических данных.
At the same time, however, there has been a decline of emphasis on basic research and data collection in the field of population in the regions. В то же время было уделено меньше внимания фундаментальным демографическим исследованиям и сбору демографических данных в регионах.
These provide the primary bases for measuring demographic parameters such as size and growth of population, components of growth, birth and death rates and migration. Они служат главной основой для оценки таких демографических параметров, как численность и прирост народонаселения, компоненты роста, коэффициенты рождаемости и смертности и миграция.
Assisting LDCs to redress the severe inadequacies in demographic data that restrict effective policy regarding population and development; Ь) оказание помощи НРС в устранении серьезных недостатков в демографических данных, мешающих осуществлению эффективной политики в области народонаселения и развития;
Source: National Institute of Statistics and Economic Analysis, Demographic Studies Department, Third national population and housing census, vol. 3, October 2003. Источник: Национальный институт статистики и экономического анализа, Управление демографических исследований, третья Общая перепись населения, том З, октябрь 2003 года.