The Division drafted the background paper for the meeting reviewing issues and practices in the use of population estimates by international organizations. |
Отдел подготовил для этого совещания информационную записку, в которой содержался обзор вопросов и процедур использования демографических оценок международными организациями. |
The importance of emigration data to produce population estimates is especially high whenever a country displays significant outflows. |
Особую важность для составления демографических оценок данные об эмиграции приобретают тогда, когда в стране наблюдается существенный отток населения за рубеж. |
Satellite technologies could be used in the global positioning, measurement or characterization of environmental and population events for surveillance, risk assessment or epidemiological research. |
Спутниковые технологии могут использоваться в глобальном позиционировании, измерении или при определении характеристик экологических и демографических событий в целях наблюдения, оценки рисков или эпидемиологических исследований. |
Table 1 provides an overview of the report showing sections, population, and summary analysis by demographic variables. |
В таблице 1 представлен обзор доклада с указанием разделов, общего количества, и дается краткий анализ демографических переменных. |
The census of population and housing remains the main source of demographic data in Southern Sudan. |
Перепись населения и жилищного фонда остается основным источником демографических данных в Южном Судане. |
Finally as mentioned above continual research is needed into emerging transfer methods and changes in the demographic profile of the remitting population. |
Наконец, как отмечалось выше, новые методы переводов и изменения в демографических характеристиках их отправителей требуют постоянного изучения. |
Another is the lack of some data related to population and vital statistics, in particular the basic rates. |
Еще один вопрос связан с отсутствием целого ряда данных, касающихся демографических аспектов и естественного движения населения, особенно базовых показателей. |
Disproportionate share of consumers in population expenditures. |
Непропорционально большая роль потребителей в покрытии демографических расходов. |
The role played by consumers in population spending is much larger than usually assumed. |
Потребители играют гораздо более значительную роль в покрытии демографических расходов, чем обычно считается. |
However, not all figures on the quality of public health and demographic development in the Slovak population are positive. |
Однако не все цифры в отношении качества здравоохранения и демографических изменений в Словакии являются позитивными. |
This volume presents a thorough analysis of the results of the population estimates and projections presented in the previous two volumes. |
В этом томе дан углубленный анализ результатов демографических оценок и прогнозов, изложенных в предыдущих двух томах. |
The programme will provide support to regional cooperation initiatives and networks on emerging population issues, knowledge sharing and support for policy-related research and planning. |
Программа будет поддерживать инициативы в области регионального сотрудничества и соответствующие сети в решении новых демографических проблем, обмене знаниями и в исследовательской работе и планировании, связанных с разработкой политики. |
The profiles provide two population projection scenarios for 2050, one assuming a continuation of current international migration trends and one assuming zero migration after 2005. |
Структура предлагает два сценария демографических прогнозов на 2050 год: один из них предполагает продолжение нынешних тенденций в области международной миграции, а другой - нулевую миграцию после 2005 года. |
The World Youth Alliance encourages the international community to foster responsible stewardship of the natural environment as it manages changing population distributions. |
Всемирный альянс молодежи призывает международное сообщество способствовать обеспечению ответственного использования природной окружающей среды по мере обеспечения рационального регулирования демографических потоков. |
UNFPA also provided to the Territory's Statistics Department with technical assistance in conducting the necessary population projections based on available data and assumptions. |
ЮНФПА также оказал техническую помощь Статистическому департаменту этой территории в подготовке необходимых демографических прогнозов на основе имеющихся данных и различных посылок. |
His effective contributions to the understanding of population questions and to the design of effective solutions for them have brought him many honours. |
За свой весомый вклад в обеспечение понимания демографических вопросов и разработку эффективных решений он был удостоен многих наград. |
So, too, are tools for the assessment of population outcomes and capabilities for community-level planning for social needs. |
Аналогичную роль играют инструменты для оценки демографических показателей и потенциала для планирования на общинном уровне в сфере социального обслуживания. |
The Fund is currently working with Romanian parliamentarians to raise awareness of population issues, including ageing, and to implement activities in this area. |
В настоящее время Фонд предпринимает совместно с румынскими парламентариями усилия по повышению информированности о демографических проблемах, включая старение, и проведению соответствующих мероприятий в этой области. |
Work on population issues has undergone noticeable development in recent years. |
В последние годы деятельность в области демографических проблем претерпела значительные изменения. |
The decrease is partly offset by minor increases in revenue from the sale of statistical and population products and other commercial operations. |
Это сокращение частично компенсируется небольшим увеличением поступлений от продажи статистических и демографических материалов и от прочей коммерческой деятельности. |
using consistent definitions of population, vital events and international migration; |
Ь) использование согласованных определений демографических категорий, естественного движения населения и международной миграции; |
A highly overdue census will constitute a starting point for comprehensive analyses of demographic indicators and for laying quality foundations for a population policy. |
Давно назревшая перепись населения станет отправной точкой всестороннего анализа демографических показателей и создания прочных основ для политики в области народонаселения. |
In the first decade of the new millennium, global population reached record numbers and proportions in these two segments of the demographic spectrum. |
В первое десятилетие нового тысячелетия глобальное население и доля этих двух демографических групп возросли до рекордных уровней. |
The last population census in 2000 revealed a number of major demographic changes. |
Последняя перепись населения, проведенная в 2000 году, позволила выявить ряд важных демографических преобразований. |
The census of population and housing remains the main source of demographic data in Zambia. |
Основным источником демографических данных в Замбии по-прежнему являются переписи населения и жилого фонда. |