Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
Antonio Golini, Professor in the Department of Demographic Sciences, at "La Sapienza" and Chairman of the Commission on Population and Development, officially opened the meeting. Совещание официально открыл Антонио Голини, профессор факультета демографических наук Университета «Ла Сапиенца» и Председатель Комиссии по народонаселению и развитию.
This, in turn has contributed to increasing the reliability of demographic country data, which is used by the Population Division to prepare estimates and projections. Это в свою очередь способствовало повышению надежности страновых демографических данных, используемых Отделом народонаселения для подготовки оценок и прогнозов.
The Population Division undertook two country missions to provide technical advice and assistance in dealing with reproductive health issues, as well as one mission to evaluate the demographic impact of family planning programmes. Отдел по народонаселению направил две страновые миссии для оказания технической консультативной помощи и содействия в решении вопросов охраны репродуктивного здоровья, а также одну миссию для оценки демографических последствий осуществления программ планирования семьи.
The Population Division organized an expert meeting on software for demographic projections of HIV/AIDS at United Nations Headquarters on 10 and 11 May 2005. Отдел народонаселения организовал Совещание экспертов по программному обеспечению для демографических прогнозов с учетом распространения ВИЧ/СПИДа в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 10 и 11 мая 2005 года.
The State of World Population 2004 report of UNFPA clearly indicates that significant achievements have been made since Cairo in integrating population-related issues into development policies. В докладе ЮНФПА «Народонаселение мира, 2004 год» ясно указывается, что после проведения Каирской конференции в осуществлении рекомендаций о включении демографических вопросов в стратегии в области развития были достигнуты значительные успехи.
UNFPA in Mozambique supported research studies on urbanization and migration under a partnership with the Centre for Population Studies at Eduardo Mondlane University. Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике в партнерстве с центром демографических исследований Университета Эдуарду Мондлане оказывало помощь в проведении исследований по вопросам урбанизации и миграции.
On 7 September 1999, the Estonian Government decided to open a bureau of the office of the Minister for Population and Ethnic Affairs in the north-eastern town of Jõhvi and allocated EK 876,100 to this end. 7 сентября 1999 года эстонское правительство решило открыть бюро канцелярии министра демографических и этнических дел в городе Йохви на северо-востоке страны и выделило с этой целью 876100 эстонских крон.
In China, the Institute of Population Research at Beijing University reported that its project to introduce new contraceptives with informed choice and to improve services has received a great deal of attention from international organizations and donor countries. В Китае Институт демографических исследований Пекинского университета сообщил о том, что его проект, направленный на внедрение новых видов контрацептивов, рассчитанных на информированного потребителя, и повышение качества услуг, привлек внимание многих международных организаций и стран-доноров.
In the area of South-South cooperation, UNFPA had been using the expertise available in India for a number of years, including such institutions as the Indian Institute of Population Sciences (IIPS) in Mumbai. Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, то ЮНФПА на протяжении ряда лет использует имеющийся в Индии потенциал, включая такие учреждения, как Индийский институт демографических наук (ИИДН) в Мумбаи.
Quarterly household technology use surveys were conducted via the ABS Population Survey Monitor (PSM) in February 1994 and all quarters of 1996, 1998, 1999 and 2000. В феврале 1994 года и в каждом квартале 1996, 1998, 1999 и 2000 годов в рамках монитора демографических обследований АСБ (МДО) проводились ежеквартальные обследования использования технологий домашними хозяйствами.
The material under this heading would aim to draw on the work done for the United Nations World Population Prospects Материал под этой рубрикой должен основываться на работе, проделанной по линии «Мировых демографических прогнозов» Организации Объединенных Наций.
UNFPA in Mozambique provides scholarships for the Centre for Population Studies to build the capacity of researchers in the area of migration and urbanization to contribute to the evidence base required by policymakers. Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике предоставляет сотрудникам Центра демографических исследований стипендии в целях повышения квалификации научных работников, занимающихся вопросами миграции и урбанизации, в области сбора статистических данных, необходимых для директивных органов.
As part of this programme, a training workshop on "Internet for Population Research" was held in Ouagadougou in October 1999, organized in collaboration with the University of Ouagadougou. В рамках этой программы в октябре 1999 года в Уагадугу был проведен учебный семинар по использованию сети Интернет для демографических исследований, который был организован в сотрудничестве с Университетом Уагадугу.
On 29 November 1999, the Minister for Population and Ethnic Affairs and the Minister of Defence signed an agreement whereby all conscripts of non-Estonian origin will have the possibility to study Estonian during their first three months of military service. 29 ноября 1999 года министр демографических и этнических дел и министр обороны подписали соглашение, по которому все призывники неэстонского происхождения будут иметь возможность изучать эстонский язык в течение первых трех месяцев воинской службы.
The seminar's main purpose was to provide demographic experts from Latin America with methodological information concerning the preparatory process for World Population Prospects, to discuss methodological and data-related challenges concerning Latin America and to provide technical assistance to demographers of the region. Основная задача семинара заключалась в том, чтобы предоставить специалистам в области демографии из Латинской Америки методологическую информацию в отношении процесса подготовки Организацией Объединенных Наций мировых демографических прогнозов, обсудить методологические и информационные задачи, стоящие перед Латинской Америкой, и оказать техническую помощь демографам этого региона.
Seminar on the Relevance of Population Aspects for the Achievement of the Millennium Development Goals, 17-19 November 2004, New York. Семинар на тему «Значение демографических аспектов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», 17-19 ноября 2004 года, Нью-Йорк,
This analysis reinforces the evidence of reviews in the professional literature quoted above that the work of the Population Division is an important part of the world professional discussion on demographic issues. Этот анализ еще больше подтверждает данные обзоров в профессиональной литературе, упомянутые выше, что работа Отдела народонаселения является важной частью общемирового обсуждения специалистами демографических вопросов.
The Population Activities Unit of the Economic Commission for Europe promotes dialogues among the Governments of States members of the Commission on numerous aspects of demographic change in Europe and North America. Группа по деятельности в области народонаселения Европейской экономической комиссии содействует диалогу между правительствами государств-членов Комиссии по многочисленным аспектам демографических изменений в Европе и Северной Америке.
CELADE also helped to disseminate demographic knowledge among the Governments of the region by organizing the Meeting of Government Experts on Population and Development in Latin America and the Caribbean, which was held in Saint Lucia in October 1992. ЛАДЦ также оказывал помощь в распространении демографических знаний среди правительств региона путем организации Совещания правительственных экспертов по народонаселению и развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне, которое состоялось в Сент-Люсии в октябре 1992 года.
Paragraph 9.40 made such a large provision for specialized consultancy services because the Commission on Population and Development sometimes asked the Secretariat to deal with specific demographic issues outside the areas of specialization of its staff members. В пункте 9.40 предусмотрены столь большие ассигнования на услуги специализированных консультантов, поскольку Комиссия по народонаселению и развитию иногда обращается к Секретариату с просьбой о рассмотрении конкретных демографических вопросов, выходящих за рамки специализации своих сотрудников.
The production and distribution to developing countries of MORTPAK for Windows, the Population Division's software package for demographic estimation, was also handled by the technical cooperation programme. В рамках программы технического сотрудничества было также обеспечено производство и распределение среди развивающихся стран пакета компьютерных программ Отдела народонаселения "MORTPAK for Windows", предназначенного для проведения демографических оценок.
The Forum's programme will include keynote addresses on "Population and development in the UNECE region during the last decade" and "Policy challenges of Europe's demographic changes: cross-cutting issues". Программа Форума включает концептуальные выступления по темам: "Население и развитие в Европе в последнем десятилетии" и "Политические проблемы демографических изменений в Европе: вопросы общего характера".
During the biennium, activities will focus on the study of demographic and employment aspects of poverty, the core theme for the four subprogrammes on Social development, Women and development, Population and Human settlements. 19.51 В ходе двухгодичного периода деятельность будет ориентирована на проведение исследования демографических и трудовых аспектов нищеты, главной теме четырех подпрограмм "Социальное развитие", "Женщины и развитие", "Народонаселение" и "Населенные пункты".
Two sections within the Population Division are responsible for implementation of the analysis of demographic variables at the world level: the Fertility and Family Planning Section and the Mortality and Migration Section. Две секции в Отделе народонаселения отвечают за проведение анализа демографических переменных на мировом уровне: Секция по вопросам рождаемости и планирования семьи и Секция по вопросам смертности и миграции.
Ms. ANGARITA) said the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, had noted that migration had major implications for poverty, development, demographic and gender dynamics, national and international security and inter-State relations. Г-жа АНГАРИТА) говорит, что Международная конференция по народонаселению и развитию, состоявшаяся в Каире в 1994 году, отметила, что миграция имеет огромное значение с точки зрения проблем бедности, развития, динамики демографических и гендерных факторов, национальной и международной безопасности и межгосударственных отношений.