Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
A major purpose of the Workshop is to ensure that population issues are integrated into CSN exercises. Особое внимание на этом семинаре будет уделяться вопросам народонаселения, а его основной целью будет обеспечение учета демографических факторов в деятельности, связанной с подготовкой ДНС.
Its web site includes one of the most comprehensive portals to online resources for population research worldwide. Этот веб-сайт включает один из самых всеобъемлющих порталов, который позволяет получить в интерактивном режиме доступ к информационным ресурсам, касающимся проводимых во всем мире демографических исследований.
It thus made a contribution to the Summit by reviewing population trends and emphasizing the contribution that population issues could make to development. Таким образом, благодаря обзору демографических тенденций и описанию того, каким образом решение демографических проблем может способствовать развитию, этот доклад явился вкладом в работу Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
Serving as a key source of data on population size and demographics, five censuses have thus far been conducted in the Sudan. Основным источником данных о численности населения и других демографических показателях являются итоги пяти проведенных в Судане переписей.
A project on the developmental implications of demographic change/global population ageing has been completed. Завершен проект по анализу последствий для процесса развития демографических изменений в связи с глобальным старением населения.
The Conference was indeed a turning point that marked a departure from the notion of population control to a human-rights-based approach in addressing our demographic concerns. Эта Конференция явилась подлинным поворотным пунктом, знаменовавшим собой переход от концепции контроля за рождаемостью к подходу, основанному на правах человека, в деле решения наших демографических проблем.
Because of low fertility, this migration will have a significant impact on population growth. По данным обзора 2000 года, неоднородность, характерная для современных демографических тенденций на страновом уровне, как ожидается, сохранится и в будущем.
Recent studies have gone beyond merely relating economic and population growth rates by examining separately different components or aspects of population change, which can have effects that tend to cancel out when only the total rate of population growth is studied. Проводившиеся в последнее время исследования не ограничивались только установлением взаимозависимости между темпами экономического роста и ростом населения, но и анализировали отдельно различные компоненты или аспекты демографических изменений, последствия которых при изучении только общих темпов роста населения не прослеживаются.
Because Bhutan's population density is currently low and large tracts of land remain unoccupied, this could lead to the assumption that the Kingdom, unlike many of its neighbours, is free of population pressures. Низкая в настоящее время плотность населения в Бутане и наличие больших незаселенных участков территории могут натолкнуть на мысль о том, что королевство, в отличие от своих соседей, не испытывает демографических проблем.
To provide information/analyses of population trends and policies, to enhance national policy-making capacity; to follow up on ICPD Programme of Action; to study factors affecting components of population growth; to increase awareness of emerging issues. Представление информации/проведение анализа демографических тенденций и стратегий, укрепление национального директивного потенциала; принятие последующих мер по осуществлению программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию; анализ факторов, влияющих на аспекты увеличения численности населения; повышение уровня осведомленности о возникающих проблемах.
IEC activities had included development of national population IEC strategies; incorporating population and family life education into school curricula and out-of-school programmes; and peer education and youth-to-youth counselling on adolescent reproductive health. Деятельность в области ИПК включала разработку национальных демографических стратегий ИПК; включение учебных курсов по народонаселению и семейной жизни в программы школьного и внешкольного обучения; распространение знаний среди сверстников и организацию консультативной работы молодежи среди молодежи по вопросам репродуктивной гигиены для подростков.
The PRED Bank includes data from the most recent United Nations population estimates and projections, as well as data maintained in the Population Division databases on international migration, contraceptive prevalence, age at marriage and population policies. Банк данных о НРОР включает информацию о последних демографических оценках и прогнозах Организации Объединенных Наций, а также имеющиеся у Отдела народонаселения сведения о международной миграции, масштабах применения средств контрацепции, возрасте вступления в брак и демографической политике.
The outputs will include hard copy reports, shorter style releases, web only dynamic tables, small area population statistics (SAPS), population profiles, hyper-cubes, special tabulations and of course microdata files. Результаты будут представлены в виде бумажных докладов, кратких бюллетеней, "веб-онли" динамических таблиц, демографической статистики малых районов, анализа демографических тенденций, гиперкубов, специальных таблиц и, конечно же, файлов микроданных.
The web site is a joint initiative of UNFPA, the Development Gateway Foundation and the population community, and offers a community-built database of population information, including documents, research and projects. Веб-сайт является совместной инициативой ЮНФПА, Фонда шлюза «Развитие» и сообщества организаций, занимающихся вопросами народонаселения, и представляет собой созданную специалистами базу демографических данных, включающую документы, материалы исследований и сведения о проектах.
This population volume was attained during a period of the Peruvian demographic process when fertility, which had previously been maintaining high levels, was beginning to decline, causing the rate of population growth to decrease. Это объясняется чисто перуанской спецификой демографических процессов, поскольку показатель плодовитости, который ранее был высоким, стал сокращаться, что привело к падению темпов прироста населения.
However, following the 1994 International Conference, the Council anchored its population programmes in reproductive health programmes and strengthening population-sustainable development linkages. Однако после Международной конференции 1994 года базовыми темами демографических программ Совета стали репродуктивное здоровье и укрепление взаимосвязей между народонаселением и устойчивым развитием.
And now, if you're the kind of person who can get chills from population statistics, these are the ones that should do it. И если есть среди вас такие, у кого мурашки бегают по коже от демографических статистик, такие новости точно привлекут ваше внимание.
The municipality of Sopo was able to redefine the use of its local territory taking into consideration population trends and future scenarios. В муниципалитете Сопо были пересмотрены подходы к использованию территории, находящейся в ведении муниципалитета, с учетом демографических тенденций и прогнозируемых сценариев.
Strengthening the capacities of developing countries in sub-Saharan Africa to effectively produce and use population data in policy-making for sustainable development Укрепление потенциала развивающихся стран Африки к югу от Сахары, необходимого в целях эффективного сбора демографических данных и использования их при принятии политических решений, касающихся устойчивого развития
Numbers of children attending kindergartens and special kindergartens compared to development of the population aged 3-5 let Число детей, посещающих обычные и специальные детские сады, в сопоставлении с динамикой демографических показателей возрастной группы от трех до пяти лет
These include reducing levels of poverty, integrating population factors with development and the environment, and empowering women so as to achieve greater gender equality. Они включают в себя уменьшение уровня нищеты, комплексный учет демографических факторов, проблем развития и экологической проблематики и предоставление женщинам более широких прав и возможностей с целью достичь большего равноправия между мужчинами и женщинами.
Given the recency of certain changes in population trends, it was suggested that the medium variant of the projections might not represent the most likely path for certain regions. С учетом того, что определенные изменения в демографических тенденциях произошли совсем недавно, было высказано мнение о том, что среднее значение перспективных оценок может и не являться наиболее вероятной тенденцией применительно к некоторым регионам.
As regards population, the demographic composition of Burkina Faso had changed very little. The information appearing in the 1985 report remained valid except the fact that the country now had 10,373,651 inhabitants. З. Касаясь демографических аспектов, г-н Сомда указывает, что демографическая структура Буркина-Фасо практически не изменилась, и, следовательно, сведения, изложенные по этому вопросу в докладе 1985 года, сохраняют свою актуальность, за исключением того, что численность населения страны составляет сегодня 10373651 человек.
The Cairo goal of mobilizing $17 billion for population activities by the year 2000 has not been met. Поставленная в Каире цель мобилизовать к 2000 году 17 млрд. долл. США в виде внутренних ресурсов на цели финансирования своих демографических программ.
The main aim of the expanded survey was to estimate the size of the population according to racial origin and demographic, economic and social characteristics. Основная цель ЭНХА заключалась в оценке расового состава населения и его демографических, экономических и социальных показателей.