Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
He asked how that divergence could be explained, how the Toubou and Zaghawa communities were classified, and whether the State party planned to conduct another census in order to update its demographic details and provide reliable information on the ethnic composition of the population. Он интересуется, чем может объясняться такое расхождение, каким образом классифицируются общины тубу и загава и планирует ли государство-участник проведение еще одной переписи населения в целях обновления своих демографических данных и получения надежной информации по этническому составу населения.
However, if counting continues to be the main scope of a census, more and more importance has been gained by the collection of information on a selected number of demographic, social and economic characteristics of the total population with good geographic detail. Вместе с тем, хотя подсчет остается основной задачей переписи, все большее и большее значение придается сбору информации, касающейся определенного количества демографических, социальных и экономических характеристик совокупного населения с достаточной демографической детализацией.
Due to Norway's geography and demography, the very few juveniles who are imprisoned would be placed in almost total isolation if the principle of separating juveniles from the adult population were to be adhered to, along with the principle of proximity. В силу географических и демографических особенностей Норвегии те очень немногие несовершеннолетние, которые лишены свободы, содержались бы почти в полной изоляции, если бы наряду с принципом близости от дома было бы необходимо соблюдать принцип содержания несовершеннолетних отдельно от взрослых заключенных.
Through the participation of UNFPA in the United Nations Millennium Project and a regional project in Latin America and the Caribbean, several documents were produced that may assist Governments in the consideration of issues related to population, reproductive health and gender in the formulation of poverty-reduction policies. Благодаря участию ЮНФПА в Проекте тысячелетия и региональном проекте в Латинской Америке и Карибском бассейне был подготовлен ряд документов, которые могут оказать правительствам помощь в обеспечении учета демографических проблем, проблем, связанных с репродуктивным здоровьем, и гендерных проблем при разработке политики в области сокращения масштабов нищеты.
States should provide accurate information about the main demographic and ethnic characteristics of the country and its population, taking into account the list of indicators contained in the section "Demographic indicators" in Appendix 3. Государства должны представлять точную информацию об основных демографических и этнических особенностях страны и ее населения с учетом перечня показателей, содержащихся в разделе "Демографические показатели" в добавлении 3.
The programme will seek to build the capacity of regional institutions to deal with demographic features of the region, such as population ageing and low fertility, at one extreme, and burgeoning youth populations, on the other. Программа будет направлена на создание потенциала региональных учреждений в решении присущих региону демографических проблем, таких, как старение населения и низкая рождаемость, с одной стороны, и значительный рост численности молодого населения, с другой стороны.
An additional provision of $12,000 is required to conduct an additional ad hoc expert group meeting to analyse the region's priorities regarding demographic estimates and projections concerning issues related to indigenous people, the ageing population and migrants. Дополнительные ассигнования в размере 12000 долл. США необходимы для проведения дополнительного совещания специальной группы экспертов в целях анализа приоритетных задач региона в области составления демографических оценок и прогнозов в связи с вопросами, касающимися коренного населения, старения населения и мигрантов.
In these regions, specific support is provided for reproductive health services and the incorporation of gender, population and reproductive health issues into local planning processes. В этих регионах особая поддержка оказывается в деле предоставления услуг по охране репродуктивного здоровья и учета в процессах местного планирования гендерных аспектов, демографических факторов и вопросов, связанных с охраной репродуктивного здоровья.
Finally the report looked at the need for policies to address the specific needs of the two extremes of the emerging demographic makeup of cities, namely, youth, on the one hand, and the ageing population, on the other. И наконец, в докладе говорится о необходимости разработки стратегий, направленных на удовлетворение конкретных нужд двух противоположных демографических групп больших городов, а именно: молодежи, с одной стороны, и пожилых людей - с другой.
Its results provided insight into the demographic and socio-economic features of the population of this Roma settlement, as well as data on public health, high-risk living customs and use of health-care services. Его результаты позволили составить представление о демографических и социально-экономических особенностях контингента, проживающего в этом поселении рома, а также позволили получить данные о состоянии здоровья населения, опасных жизненных привычках и использовании медицинских служб.
In real conditions, the basket of products for a base year does not remain constant: it changes along with changes in relative prices, real income, population demographics and other factors. В реальных условиях набор продукции базисного года не остается постоянным, он меняется с изменением относительных цен, реальных доходов, демографических характеристик населения и других факторов.
As part of the work on the improvement of the quality of data in international sources and increased transparency of methods used by international agencies, the Committee also reviewed issues related to the use of population figures. В рамках своей работы по повышению качества данных, получаемых из международных источников, и транспарентности методов, применяемых международными учреждениями, Комитет рассмотрел также вопросы, касающиеся использования демографических показателей.
(b) Address key methodological issues, including the use of population figures, in the computation of the indicators and regional aggregates; Ь) решение основных методологических проблем, включая проблему использования демографических данных при расчете показателей и региональных совокупных данных;
She noted that UNFPA had been the only United Nations agency supporting the development of national demographic and social databases for development, census and surveys, particularly national population censuses. Она отметила, что ЮНФПА является единственным учреждением Организации Объединенных Наций, поддерживающим разработку национальных баз демографических и социальных данных в целях развития, а также переписей и обследований, в частности национальных переписей населения.
The review found that around 80% of the cost of the Australian census was in the collection and in the processing costs for the basic demographic questions required for population estimates purposes - the legal minimum requirement for the Australian census. В ходе обзора было установлено, что около 80% расходов по проведению переписи в Австралии связаны с обзором и обработкой основных вопросов, касающихся демографических данных, необходимых для оценки населения, а это - установленное по закону минимальное требование в отношении австралийских переписей.
Among the diverse types of socio-economic data that are necessary to assess water demand, some demographic data, such as trends in the size and distribution of population centres, are usually readily available. Среди различных типов социально-экономических данных, которые необходимо для оценки спроса на воду, как правило, в наличии имеется ряд доступных демографических данных, таких, как тенденции в размерах и распределении центров сосредоточения населения.
(b) A noticeable increase in the understanding of the complex interaction between demographic and development issues and extensive awareness about emerging population issues requiring the attention and response of the international community, such as the AIDS pandemic, international migration and population ageing; Ь) заметный рост понимания сложного взаимодействия между демографическими вопросами и проблемами развития и повышенная информированность относительно возникающих демографических проблем, которые требуют внимания и принятия мер со стороны международного сообщества, таких, как пандемия СПИДа, международная миграция и старение населения;
Assists the countries of the region to increase their national institutions' capabilities for organizing, retrieving and utilizing population information within a multidisciplinary context, to expedite the flow of information on population matters and to facilitate access to the relevant technology; помогает странам региона расширить возможности их государственных учреждений в плане систематизации, поиска и использования демографических сведений в контексте междисциплинарных связей, ускорить поступление информации по демографическим вопросам и облегчить доступ к соответствующей технологии;
Development of appropriate solutions to current and future population issues, including the mobilization of both the public and private sectors for the construction of large-scale housing complexes as one useful aspect of a comprehensive approach to the population problem; поиски соответствующих решений для текущих и будущих демографических проблем, включая привлечение государственного и частного секторов к участию в создании крупных жилых комплексов как одной из крупномасштабных задач, решение которых имеет значение для урегулирования проблем в области народонаселения;
(b) Training, workshops and seminars to enhance knowledge and technical capacity in the areas of monitoring population trends, tackling population and development issues, and monitoring progress in the implementation of the recommendations to achieve the goals of the relevant international agreements; Ь) учебная подготовка и проведение практикумов и семинаров для расширения общих и технических знаний в области контроля за демографическими тенденциями, решения демографических проблем и проблем развития и мониторинга осуществления рекомендаций по достижению целей соответствующих международных соглашений;
Advisory services in population and development at the request of Governments of developing countries and countries with economies in transition, particularly in the areas of technical demographic analysis, population and demographic levels and trends, population policies, and social Оказание консультативных услуг в области народонаселения и развития по просьбе правительств развивающихся стран и стран с переходной экономикой, особенно в таких областях, как технический демографический анализ, оценка численности населения и демографических тенденций, разработка демографической политики и изучения социально-экономических последствий демографических тенденций
The Population Index, published by the Office of Population Research at Princeton University was, until it was discontinued at the end of 1999, a primary reference tool for researchers on population issues. Демографический индекс, опубликованный Бюро демографических исследований Принстонского университета, являлся до конца 1999 года, когда было прекращено его издание, основным справочным пособием для исследователей демографических вопросов.
The Commission, the Bali Declaration on Population and Development and the International Conference on Population and Development have urged Governments to improve their population data production and dissemination capacity, especially by assigning priority to the application of modern information technology. Комиссия в Балийской декларации по народонаселению и развитию и в ходе Международной конференции по народонаселению и развитию призвала правительства укреплять свой потенциал в деле сбора и распространения демографических данных, прежде всего путем уделения приоритетного внимания применению современных информационных технологий.
In 1997, the Marshall Islands Government drafted a Five-Year Population and Development Action Plan to further strengthen and implement the Population and Development Policy and to incorporate the population strategies into the development planning process to achieve sustainable economic and social development. В 1997 году правительство Маршалловых Островов разработало проект пятилетнего плана действий в области народонаселения и развития с целью совершенствования и осуществления политики в области народонаселения и развития, а также включения демографических стратегий в процесс планирования развития для достижения устойчивого социально-экономического развития.
In order to respond to requests for long-term population projections used for modelling future climate and energy use, the Population Division prepared a new set of long-term projections to 2300 consistent with the 2008 Revision of World Population Prospects. В целях реагирования на запросы о предоставлении долгосрочных демографических прогнозов, которые используются в моделировании будущего состояния климата и потребления энергии, Отдел народонаселения подготовил новый набор долгосрочных прогнозов вплоть до 2300 года в соответствии с публикацией "Мировые демографические прогнозы: обзор за 2008 год".