Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
Actions: Policies and interventions should be responsive to the series of demographic changes being faced by countries in the Asia-Pacific region, including population ageing. Меры: в политике и принимаемых мерах следует в полной мере учитывать ряд демографических изменений, которые переживают страны Азиатско-Тихоокеанского региона, включая процесс старения населения.
It was noted that the ECE has a subprogramme dedicated to helping ECE member States create policies to respond to demographic change, including an ageing population. Было отмечено, что у ЕЭК имеется подпрограмма по оказанию помощи государствам - членам ЕЭК в разработке мер политики с целью учета происходящих демографических изменений, включая старение населения.
Shifts in demand as a result of demographic changes (declining and/or ageing population) изменения в спросе в результате демографических изменений (сокращения и/или старения населения);
Given the significant demographic changes underway throughout the world, the organization's second largest investment through its regional interventions relates to evidence-based analysis of population dynamics (outcome 4). С учетом происходящих во всем мире демографических изменений, вторым крупнейшим вложением организации по линии ее региональных мероприятий является анализ данных по динамике народонаселения (непосредственный результат 4).
The Committee is further concerned about widespread poverty among indigenous peoples and minorities and lack of demographic data on the hill-tribe population in the country. Кроме того, Комитет обеспокоен широким распространением нищеты среди коренных народов и меньшинств и отсутствием демографических данных о горных племенах страны.
Fifty-seven per cent of UNFPA country offices reported contributions in building national capacity to enable governments, academic and research institutes and non-governmental organizations to support positioning emerging population issues in policies and programming. Пятьдесят семь процентов страновых отделений ЮНФПА сообщили о том, что они внесли вклад в создание национального потенциала, позволяющего правительствам, академическим и научно-исследовательским учреждениям и неправительственным организациям содействовать включению новых демографических вопросов в стратегии и программы.
A total of 1,943 persons were interviewed in seven major population centres; 30 per cent of the respondents were female and 70 per cent male. Всего в семи крупных демографических центрах было опрошено 1943 человека; 30 процентов респондентов составили женщины и 70 процентов - мужчины.
The Programme of Action aimed to fully integrate population concerns into development, environmental and poverty reduction strategies, providing for adequate resource allocation at all levels. Программа действий была направлена на всесторонний учет демографических аспектов в стратегиях в областях развития, охраны окружающей среды и сокращения масштабов нищеты при обеспечении выделения надлежащего объема ресурсов на всех уровнях.
The data is accompanied by brief commentaries on the characteristics observed within the different geographic and population strata in the country, with respect to the above themes. Данные сопровождаются краткими комментариями по поводу отмеченных особенностей разных географических и демографических групп населения страны в вышеуказанных областях.
Remarks Determination of minimum representation standards, based on population criteria, for municipal-level offices Определение минимальных стандартов представительства, исходя из демографических критериев для органов муниципального уровня
Minimum representation standards for municipal-level offices established by UNMIK on 20 December 2005 based on population criteria МООНК 20 декабря 2005 года приняла, исходя из демографических критериев, минимальные стандарты представительства для органов муниципального уровня
Our dependence on population data in so many areas emphasizes some of the inconsistencies, particularly between the estimates used by the various international agencies upon which we rely. В ходе активного использования нами демографических данных в столь большом числе областей обнаруживаются некоторые несоответствия, особенно между оценочными данными различных международных учреждений, которыми мы пользуемся.
The subproject is aimed at capacity-building in developing countries in the area of population data, statistics and analysis for the implementation of programmes of action of United Nations conferences. Подпроект направлен на укрепление потенциала развивающихся стран в области сбора статистики и анализа демографических данных для целей осуществления программ действий конференций Организации Объединенных Наций.
Databases on world population trends and prospects ( базы данных о мировых демографических тенденциях и перспективах (
The subprogramme will also deal with unemployment, integrating population variables into development and enhancement of durable capabilities of ESCWA member States in demographic data analysis. В рамках подпрограммы будут также рассматриваться вопросы безработицы, включения демографических переменных в процесс развития и расширения стабильных возможностей государств - членов ЭСКЗА для проведения анализа демографических данных.
One objective of the Conference is to provide a new consensus document on the full integration of population concerns into economic and social activities within the context of sustainability. Одна из целей Конференции заключается в выработке нового принятого на основе консенсуса документа, направленного на максимальную увязку демографических аспектов с экономическими и социальными мероприятиями в контексте устойчивого развития.
Attention should be focused beyond population control and natural resource management in the developing countries with a view to adopting a comprehensive approach towards development problems. Для того чтобы выработать глобальный подход к проблемам развития, внимание необходимо сосредоточить не только на демографических вопросах и проблемах управления природными ресурсами в развивающихся странах.
In 1994, for the first time, significant levels of acceptance of population topics in agricultural extension programmes were to be seen in a number of developing countries. В 1994 году в ряде развивающихся стран впервые отмечался значительный уровень поддержки идеи учета демографических аспектов в программах сельскохозяйственной пропаганды.
The Conference noted that approximately two thirds of the costs of population programmes in the group of developing countries are being covered by the countries themselves. Конференция отметила, что приблизительно две трети расходов на осуществление демографических программ в группе развивающихся стран эти страны покрывают самостоятельно.
Closing session: Round-table discussion: "European future population trends: implications for demographic statistics and demographic research" Заключительное заседание: Дискуссия за круглым столом на тему: "Будущие тенденции в области европейского народонаселения: последствия для демографической статистики и демографических исследований"
Although there were no official records on the ethnic distribution of the population, the Committee had been provided with useful data on its demographic make-up. Хотя в нем и не содержится официальных данных по этническому составу населения, Комитету были представлены полезные сведения относительно демографических особенностей страны.
This design is a variation on the traditional census design and focuses on counting the population and collecting only the basic demographic data in the census year. Этот метод, являющийся разновидностью традиционной переписи, предусматривает регистрацию численности населения и сбор только базовых демографических данных в год проведения переписи.
A study on demographic trends, including a summary of population and development indicators in the countries of the Caribbean Исследование демографических тенденций, включая резюме показателей народонаселения и развития в странах Карибского бассейна
During the coming years, commitment to population concerns among these countries will be assessed in terms of their success in addressing two principal challenges. В предстоящие годы политическая воля к решению демографических проблем в этих странах будет оцениваться по результатам, достигнутым в решении двух главных задач.
Several industrialized countries with indigenous groups cited a difference in the demographic profiles between ethnic components of the population and the mainstream. Некоторые промышленно развитые страны, имеющие группы коренного населения, отметили разницу в демографических характеристиках этнической части населения и основной его части.