(c) Use of different population figures. |
с) использование различных демографических данных. |
Under that item, members of the Commission would be invited to make presentations on their own experience regarding the relevance of population issues for public health. |
По этому пункту повестки дня членам Комиссии будет предложено выступить с сообщениями об их собственном опыте в вопросах, касающихся актуальности демографических проблем для сферы здравоохранения. |
This hands-on workshop introduced the participants to population projections methodology, including the cohort-component method, and offered step-by-step instructions on how to implement projections using different software packages. |
Этот практический семинар-практикум дал участникам представление о методологии составления демографических прогнозов, включая когортно-компонентный метод, и дал поэтапные указания относительно того, как составлять прогнозы с использованием различных пакетов программного обеспечения. |
In middle-income countries in Eastern Europe, UNFPA worked closely with regional institutions to define data and policies to address population issues such as declining fertility and increased labour migration. |
В странах Восточной Европы со средним уровнем дохода ЮНФПА тесно взаимодействовал с региональными учреждениями в целях сбора данных и разработки стратегий, необходимых для решения таких демографических проблем, как сокращающаяся фертильность и рост трудовой миграции. |
Sixty out of 108 NDPs, including PRSPs, discussed at least one of the emerging population issues in the policy document. |
В 60 из 108 НПР, включая ДССН, обсуждается по меньшей мере один из новых демографических вопросов в документе по вопросам политики. |
Building capacity of civil society groups to advocate for including emerging population issues in planning |
Укрепление потенциала групп гражданского общества в отношении пропаганды учета новых демографических вопросов в процессе планирования |
Workshop for 20 professionals on the impact of population and migration on regional integration in the SADC and COMESA regions |
Практикум для 20 специалистов по вопросу о влиянии демографических иммиграционных процессов на региональную интеграцию в регионах САДК и КОМЕСА |
Training workshop on the integration of population variables into development planning |
Учебный практикум по учету демографических переменных в процессе планирования развития |
A technical report on the methodology of population projections in Latin America and the Caribbean, with emphasis on subnational projections |
Технический доклад по методологии подготовки демографических прогнозов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна с уделением особого внимания субнациональным прогнозам |
Assessment of population outcomes and capabilities must encompass mental health in the context of social development; |
оценка демографических показателей и потенциала должна охватывать психическое здоровье в контексте социального развития; |
the census is the main basis for population estimates. |
перепись является главной основой для демографических оценок. |
Kosovo is characterized by a lack of accurate demographic data that is a consequence of its turbulent recent history and the significant population changes that accompanied it. |
В Косово отсутствуют точные демографические данные, что является следствием недавней бурной истории и сопутствующих значительных демографических изменений. |
The United Nations was essential to the achievement of development goals, and the resolution of environmental and population problems must be a top priority for the Organization. |
Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в достижении целей развития, и решение экологических и демографических проблем должно быть одним из приоритетов Организации. |
b Per 100,000 women, based on population estimates. |
2 В расчете на 100000 женщин на базе демографических прогнозов. |
Age is not a common variable of disaggregated statistical data on international migration, which remains as the most difficult component of population change to measure. |
Возраст обычно не учитывается в дезагрегированных статистических данных о международной миграции и остается наиболее трудно поддающимся измерению компонентом демографических изменений. |
Development of computer modules for population projections at the national and subnational levels |
Разработка компьютерных программ для составления демографических прогнозов на национальном и субнациональном уровнях |
The activities are self-supporting from revenues generated by sales of databases and software packages on subjects of world population estimates and projections, urban, rural and city population projections, national population policies, migrant stock and fertility trends. |
Деятельность осуществляется на основе самообеспечения за счет поступлений от реализации баз данных и комплектов программного обеспечения по тематике мировых демографических оценок и прогнозов, прогнозов в отношении населения городских и сельских районов и городов, национальных демографических рекомендаций, тенденций в отношении общей численности мигрантов и рождаемости. |
The objectives of the subprogramme are to increase national capabilities for training in population and demography and analysis of population data, and to use the results in development planning and the formulation and implementation of national population policies in the context of development planning. |
9.53 Цели подпрограммы заключаются в расширении национальных возможностей по подготовке кадров в области народонаселения и демографии и проведению анализа демографических данных, а также в использовании его результатов при планировании развития и разработке и осуществлении национальной политики в области народонаселения на основе планирования развития. |
During 1997, technical support services specialists in the areas of population data analysis and research, population policies and development strategies, and training for population and development provided substantive support to the eight country support teams and to national projects. |
В 1997 году специалисты по техническому вспомогательному обслуживанию в области анализа и изучения демографических данных, демографической политики и стратегий в области развития, а также профессиональной подготовки по вопросам народонаселения и развития оказывали основную поддержку восьми группам страновой поддержки и национальным проектам. |
The population and development strategies programme of UNFPA is aimed at strengthening institutional and technical capacities to formulate population policies and to integrate population and gender issues in national and multisectoral development plans and programmes. |
Программа ЮНФПА по разработке стратегий в области народонаселения и развития нацелена на укрепление институционального и технического потенциала в деле разработки демографической политики и включения демографических и гендерных вопросов в национальные многосекторальные планы и программы в области развития. |
Part of the inter-institutional collaboration will focus on sharing, refining and harmonizing methodologies for population estimates and projections, as well as child mortality and maternal mortality estimations. |
Отчасти такое межучрежденческое взаимодействие будет ориентировано на совместное использование, совершенствование и унификацию методологий составления демографических оценок и прогнозов, а также оценок уровня детской и материнской смертности. |
ECLAC helped to strengthen the capacity of 20 countries to monitor population trends for use in their social programming, with the result that 5 countries applied its methodological recommendations. |
ЭКЛАК оказала 20 странам помощь в укреплении потенциала, необходимого для мониторинга демографических тенденций в контексте разработки и осуществления социальных программ, благодаря чему 5 стран применили на практике ее методические рекомендации. |
Urban planning, in particular related to impacts of demographic change (declining and ageing population) |
городское планирование, в частности планирование, связанное с воздействием демографических изменений (уменьшение и старение населения); |
Thanks to detailed data about Roma settlements from Atlas, Roma households could be divided into 3 basic groups, depending on the degree of integration with the majority population for the purpose of comparing some demographic and socio-economic parameters. |
Почерпнутые из Атласа подробные данные о ромских поселениях позволили для целей сопоставления ряда демографических и социально-экономических параметров разделить домохозяйства рома на три основные группы по степени их интеграции с большинством населения. |
Considering that there was no official population census conducted since 1991 the population in BiH is estimated on the basis of surveys and demographic calculations, hence the indicators about the current population in BiH rely on estimations. |
Поскольку в период после 1991 года официальная перепись населения не проводилась, численность населения Боснии и Герцеговины оценивается на основе обследований и демографических расчетов и, следовательно, показатели численности населения Боснии и Герцеговины на текущий момент основаны на оценках. |