Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографических

Примеры в контексте "Population - Демографических"

Примеры: Population - Демографических
Nowadays demographic statistics have an extensive informational base for studying the reproduction of the population, its social-demographic structures, its distribution by location, and mobility, as well as developing demographic forecasts. В настоящее время демографическая статистика располагает обширной информационной базой для исследования процесса воспроизводства населения, его социально-демографической структуры, территориального распределения и подвижности, а также для составления демографических прогнозов.
The Programme of Action articulates a comprehensive approach to issues of population and development, identifying a range of demographic and social goals to be achieved over a 20-year period. З. В Программе действий излагается всеобъемлющий подход к вопросам народонаселения и развития, определяется целый комплекс демографических и социальных целевых показателей, которые подлежат достижению в течение 20-летнего периода.
The census will be carried out in 2001 and will make it possible to collect precise data on the demographic and socio-economic characteristics of the population. Перепись будет произведена в 2001 году и позволит собрать точные данные о демографических и социально-экономических характеристиках населения.
The implementation of this strategy has yielded tangible progress in understanding the situation of our population, which is indispensable for adjusting demographic trends and certain social behaviours that are not conducive to sustainable human development. Осуществление этой стратегии позволило нам добиться значительного прогресса в понимании положения нашего населения, что необходимо для корректировки демографических тенденций и определенных типов социального поведения, которые не содействуют устойчивому развитию человека.
In the face of demographic shifts and a growing proportion of older persons in the population structure of many countries, the issue of sustaining social cohesion between generations has become increasingly important. В условиях демографических сдвигов и роста доли пожилых людей в структуре народонаселения многих стран повысилась важность вопроса о поддержании социальной сплоченности между разными поколениями.
Proportion of national development plans that incorporate population dynamics, reproductive health, including HIV/AIDS, and gender equality Доля национальных планов развития, предусматривающих учет динамики демографических показателей, решение задач охраны репродуктивного здоровья населения, включая меры в отношении ВИЧ/СПИДа, и по обеспечению гендерного равенства
For example, in Cape Verde, the joint office reported support for the integration of population issues, as well as for monitoring and evaluation. Например, объединенное представительство в Кабо-Верде сообщило об оказанной им помощи в интеграции демографических вопросов, а также в обеспечении контроля и оценки.
The models of the incidence of HIV infection by age have been revised to take into account newly available data from nationally representative population surveys. Модели распространенности ВИЧ-инфекции с разбивкой во возрастам были пересмотрены с учетом новых данных, полученных в ходе национальных репрезентативных демографических обследований.
In times of financial downturn, the poorest countries are often the hardest hit and may not be able to mobilize the resources necessary to implement population programmes. В период финансового спада в наиболее тяжелом положении часто оказываются беднейшие страны, которые могут быть не в состоянии мобилизовать ресурсы, необходимые для осуществления демографических программ.
Proportion of national development plans and poverty reduction strategies that address the challenges of emerging population issues Доля планов национального развития и стратегий сокращения масштабов нищеты, рассчитанных на решение возникающих демографических проблем
It recognized the essential development role of the United Nations, which should give priority to economic development, social stability and environmental and population problems. Саудовская Аравия признает важнейшую роль Организации Объединенных Наций в сфере развития и считает, что Организация должна в первую очередь уделять внимание экономическому развитию, социальной стабильности и решению экологических и демографических проблем.
Meeting of experts to consider the use of vital statistics in generating population estimates and in monitoring social programmes Совещание экспертов, посвященное обсуждению вопросов, касающихся использования статистики естественного движения населения в процессе подготовки демографических прогнозов и наблюдения за ходом осуществления социальных программ
In 2004-2005, the subprogramme continued to contribute to the networking of selected population research and training centres and enlarged the worldwide access to demographic resources. В 2004 - 2005 годах в рамках этой подпрограммы продолжала осуществляться деятельность по укреплению взаимодействия между отдельными центрами демографических исследований и учебными заведениями и обеспечению более свободного доступа к демографическим ресурсам в мировом масштабе.
The ICPD plus Ten Review provides details of the progress made and actions taken to integrate population concerns into selected aspects of the development process. В обзоре МКНР+10 подробно излагаются достигнутые успехи и меры, принятые в целях учета демографических проблем в рамках отдельных аспектов процесса развития.
The strategy was based on an analysis of successful country programme experiences in building national capacities in population data, gender equity, and reproductive health. В основе этой стратегии лежит анализ опыта осуществления страновых программ по укреплению национального потенциала в сфере демографических данных, гендерного равенства и репродуктивного здоровья.
The monitoring of population development in Bosnia and Herzegovina is one of the starting points for designing quality strategic plans for health, education and social welfare. Мониторинг демографических тенденций в Боснии и Герцеговине является одной из стартовых позиций для разработки качественного стратегического плана в области здравоохранения, просвещения и социального обеспечения.
The reporting State should provide accurate information about the main demographic characteristics of its population, such as: Представляющее доклад государство должно представить точную информацию об основных демографических особенностях своего населения, в частности о таких, как:
The last comprehensive research on contraceptive behaviour of the Lithuanian population was carried out by Demographic Research Centre at the Institute for Social Research in 2006 - 2007. Последнее всеобъемлющее исследование использования контрацепции среди населения Литвы было проведено Центром демографических исследований при Институте социальных исследований в 2006-2007 годах.
He highlighted the vital work of UNFPA in assisting countries in the areas of population dynamics; reproductive health, including family planning; and gender equality. Он рассказал об исключительно важной работе ЮНФПА по оказанию странам помощи в области корректирования демографических тенденций, охраны и репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, и обеспечения равенства женщин.
Minor corrections will still be needed in 2010 in the population data to achieve a necessary coherence with the census family and household data. Для обеспечения необходимой согласованности данных демографической статистики с данными переписей домашних хозяйств небольшая корректировка демографических данных потребуется также в 2010 году.
However, the ethnic breakdown of Japan is not readily available since Japan does not conduct population surveys from an ethnic viewpoint. Однако этнический состав населения Японии определить непросто, поскольку в ходе проводимых в стране демографических обзоров этнические параметры не выявляются.
This is a particular concern for demographic models in nations where there is a large unauthorized population for which it may be difficult to obtain accurate data. Это особенно актуально для демографических моделей в тех странах, где велика численность нелегальных мигрантов, о которых трудно собрать точные сведения.
The role of young people within population dynamics must be further understood and internalized by governments and partners for seizing the demographic window of opportunity for poverty reduction. Правительства и партнеры, занимающиеся вопросами развития, должны глубже понять и уяснить себе роль молодежи в контексте динамики народонаселения, чтобы суметь воспользоваться вновь открывающимся окном демографических возможностей для сокращения масштабов нищеты.
The Nicaraguan population is experiencing a demographic and epidemiological transition, resulting in the co-existence of infectious and chronic diseases, representing a prevention and care challenge for the health care system. Население Никарагуа переживает процесс демографических и эпидемиологических изменений, явившихся результатом сочетания инфекционных и хронических заболеваний, которые представляют собой значительное препятствие для системы здравоохранения в плане профилактики и ухода.
Women are one of the key solutions to the challenging demographics of an ageing population and the increasing global competition for talented and knowledgeable workers. Женщины являются одним из ключевых факторов решения остро стоящих демографических проблем стареющего населения и ужесточения в мире конкурентной борьбы за талантливых и знающих работников.