Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Personal - Личности"

Примеры: Personal - Личности
This is a critical period of personal change during which young people begin to consciously explore and apply their knowledge, values and beliefs about individual and collective life. Это решающий период в формировании личности, во время которого молодые люди начинают сознательно анализировать и применять свои знания, ценности и верования, касающиеся личной и общественной жизни.
The inmates of young offenders' institutions are provided with education with a view to full personal development, broadening of their horizons and enhancement of their intellectual capabilities. В целях полноценного развития личности осужденных, расширения их общего кругозора и повышения уровня интеллекта в воспитательных колониях республики организовано обучение.
Such spiritual power is a question of values, virtues and an outlook conducive to personal and environmental changes that are more sustainable. Такая духовная сила - это вопрос ценностей, моральных принципов и мировоззрения, способствующих более устойчивым изменениям как отдельной личности, так и окружающей ее среды.
Persons deprived of liberty are treated humanely in all circumstances and have the right to personal respect and respect for their honour, convictions and religious practices. Во всех случаях лицам, заключенным под стражу, гарантируется гуманное обращение, и они имеют право на уважение своей личности, чести, убеждений и религиозной практики.
The draft family and personal code is being adopted by the Government, following approval of its second reading in 2009. Проект Кодекса о статусе личности и семьи, находящийся на стадии принятия правительством после его утверждения во втором чтении в 2009 году.
Don't you understand the difference between transparency and getting personal? А ты понимаешь разницу между честностью отношений и переходом на личности?
Can we just not get personal? Может не будет переходить на личности?
I'm sure you didn't, but, man, he's getting real personal. Уверена что не знал, но черт, он переходит на личности.
At a personal level, we need these nudges too. На уровне личности нам тоже нужны эти пинки
If you hadn't gotten ugly and personal, I would've never found out his last known address. Если бы ты не перешла на личности и грязь, я бы не узнала его новый адрес.
This is your way of getting personal? Это твой способ перехода на личности?
But don't make this personal, Но не переводи это на личности,
Article 32 of the Constitution guarantees personal liberty, the immunity of the home and the inviolability of letters and documents. В статье 32 Конституции гарантируется свобода личности, неприкосновенность жилища, а также переписки и документов.
The key here is establishing societal and legal norms that value the integrity and worth of each person and the role of Governments in protecting women's personal safety. Главная задача в этом случае заключается в том, чтобы утвердить общественные и правовые нормы, основанные на признании целостности и ценности каждой человеческой личности, и роль органов власти в защите личной безопасности женщин.
The personal rights, freedoms and responsibilities enshrined in the Constitution and national law define the legal status of a citizen. Взятые в единстве права, свободы и обязанности личности, закрепленные в Конституции и законах страны, составляют их правовой статус.
The organization also provides women with care skills in the fields of nutrition, education, parenting, personal finance, time management and individual development. Организация также дает женщинам возможность приобрести навыки по уходу в областях питания, образования, воспитания детей, обращения с личными средствами, организации времени и развития как личности.
The police can also take measures to protect the identity and whereabouts of witnesses, such as giving them new identities and fictitious personal data. Полиция также может принимать меры по защите информации о личности и местонахождении свидетелей путем изменения их личных данных или использования вымышленных персональных данных.
The "moral rights" tradition emphasizes the nature of creative work as an expression of its author's personality and as a product of uniquely personal labour. В рамках традиции "моральных прав" творческое произведение рассматривается как выражение личности автора и продукт исключительно личного труда.
Those provisions had incorporated the legal framework of protection of citizens' personal data and criminalized the illicit conduct of committing fraud by using stolen identities. Эти положения являются правовой основой для защиты личных данных граждан и предусматривают уголовную ответственность за мошенничество с использованием похищенных удостоверений личности.
They wanted to try out their techniques for personal liberation on individuals whose identities were defined by a series of external rules which they had deeply internalized. Они хотели проверить свои методики личного освобождения на людях, чьи личности определялись серией внешних правил, которые они должны были глубоко усвоить.
At the first screening station, individual claimants presented themselves with personal identification so that their provisional eligibility status in the PACI database could be confirmed. На первый "пункт проверки" индивидуальные заявители сами являлись с удостоверениями личности с той целью, чтобы можно было подтвердить их статус лиц, условно имеющих право на подачу претензии согласно базе данных ГОЛД.
A personal identity card may be issued to a person under 16 years of age with the consent of a guardian. Удостоверение личности может быть выдано лицу, не достигшему 16 лет, с согласия его опекуна.
In 2003, the HR Committee commended legislation designed to improve the condition of women, but expressed concern about certain aspects of personal laws discriminating against women. В 2003 году КПЧ одобрил законодательство, направленное на улучшение положения женщин, однако выразил обеспокоенность по поводу некоторых аспектов законов о правах личности, являющихся дискриминационными в отношении женщин56.
from a non-resident - data from the personal identification document issued by the relevant state: нерезиденты - данные, содержащиеся в удостоверении личности, выданном соответствующим государством:
Article 3 of the Judiciary Act specifies that everyone is entitled to the protection of the courts against any threat to his or her personal liberty. В статье З Закона о судебной власти уточняется, что каждое лицо имеет право на судебную защиту от любого посягательства на свободу его личности.