Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Personal - Личности"

Примеры: Personal - Личности
Don't have to get personal. Не стоит переходить на личности.
Getting personal, that's promising. Переход на личности, многообещающе.
Let's not get personal. Не переходим на личности.
Why are you making this so personal? Почему ты переходишь на личности?
I didn't make this personal. Я не переходил на личности.
Get personal, get close. Точно, переход на личности.
To obtain personal identification documents Право на получение удостоверения личности
Article 6: Restriction of personal freedom Статья 6: Ограничение свободы личности
Protection of the secrecy of personal data shall be guaranteed. Гарантируется защита данных о личности.
The State shall safeguard personal dignity. Достоинство личности охраняется государством.
Forging of high spiritual and moral personal qualities; формирование высоких духовно-нравственных качеств личности;
The right to personal liberty право на неприкосновенность личности;
personal inviolability and freedom; неприкосновенность и свобода личности;
Don't get personal. Не переходите на личности.
I say we get personal. Не будем переходить на личности
Whatever you can do to keep it personal. Переходи на личности и дальше...
I am backing personal freedom. Я поддерживаю свободу личности.
Compulsion over caution usually spells personal. Вынужденную излишнюю предосторожность, как правило, можно толковать как характерную особенность личности.
I regret that he's chosen to bring this down to a personal level. Сожалею, что он перешел на личности.
It is a time of physical and emotional transition, a critical period for personal development and a stage when impressions are made and minds are formed. Это время физических и эмоциональных изменений, критический период развития личности и этап формирования мироощущения и мировоззрения.
An armed group in the town of Ma'arrah set up an armed checkpoint and inspected the personal identity papers of passers-by. Вооруженная группа в городе Маарра создала вооруженный контрольно-пропускной пункт и проверяла удостоверения личности проезжих.
Idle industries have cast workers into unemployment, human misery, and personal indignity. Простаивающая промышленность ввергает людей в безработицу, человеческие страдания и унижение личности.
He wasn't personal. На личности не переходил.
Offence against personal freedom and privacy Infraction Traffic violation Преступления против свободы и неприкосновенности личности
No! This is about personal freedom... specifically, my personal freedom to take down that jackbood hausfrau. Нет, дело в свободе личности... особенно, в моеличном праве свергнуть эту милитаристен домохозяйкен.