Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Personal - Личности"

Примеры: Personal - Личности
Not to get too personal, but that's usually where a doctor tells you to give yourself a testosterone shot. Не хочу переходить на личности, но обычно туда люди сами себе вгоняют тестостерон.
Such practices also infringe many of the human rights and humanitarian law standards regarding physical attack, as well as freedom of association and personal liberty. Такая практика также нарушает многие права человека и стандарты гуманитарного права, касающиеся защиты от физического насилия, а также свободы ассоциации и свободы личности.
Additionally, States should systematize family and personal laws and laws relating to violence against women; Кроме того, государствам следует систематизировать законы о семье и личности, а также законы, касающиеся насилия в отношении женщин;
protection of personal integrity in connection with electronic data processing (Section 3, second paragraph); защиты неприкосновенности личности в связи с электронной обработкой данных (статья 3, второй пункт);
The Law on National Identity Card of the Republic of Azerbaijan was amended in December 2011 to provide identity cards carry electronic chips containing personal information. В Закон о национальной идентификационной карточке Азербайджанской Республики в декабре 2011 года были внесены поправки с целью представления удостоверений личности с электронными чипами, содержащими личную информацию.
The Constitution considers people's privacy, personal life, honour and image to be inviolable. Конституция гарантирует нерушимость прав личности на неприкосновенность частной жизни, на личную жизнь, достоинство и репутацию.
The lure of ideology is particularly strong in early adolescence, when young people are developing personal identities and searching for a sense of social meaning. Особенно соблазняемые идеологией - дети младшего подросткового возраста, когда они развиваются как самостоятельные личности и пытаются осмыслить для себя окружающее.
The robbers escaped immediately with the car and with personal documents such as credit cards and identification cards. Грабители сразу же уехали на этой машине, захватив его личные документы, такие, как кредитные карточки и удостоверения личности.
Rule 9 Family life and personal integrity Правило 9 Семейная жизнь и свобода личности
Consistent improvement of living conditions, protection of personal rights and freedoms and achievement of social progress; последовательное улучшение условий жизни, защита прав и свобод личности, достижение социального прогресса;
Also, it is within the exclusive competency of these authorities to issue personal identification documents, as it is the prerogative of sovereignty of every State. Кроме того, выдача удостоверений личности относится к исключительной компетенции этих органов, поскольку является суверенной прерогативой каждого государства.
Meaning and scope of the notion of personal development Смысл и сфера охвата понятия полного развития личности
Such amendments, in addition to solving the documentation problems of uprooted population groups, shall resolve the lack of personal documentation of URNG members. Одновременно с решением проблем перемещенного населения в этой сфере, указанные реформы должны решить и проблему отсутствия удостоверений личности у членов НРЕГ.
Article 22: The inviolability shall be guaranteed of man's physical and mental integrity, his privacy and personal rights. Статья 22: Гарантируется физическая и нравственная неприкосновенность человека, его частной жизни и прав личности.
Not to be subjected to torture or other treatment of a cruel or inhuman nature or that is degrading to his personal dignity. 11. Право не подвергаться пытке и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство личности видам обращения. 11.
Accordingly, the Committee observes that these rights must be protected as such and should not be confused with other personal rights conferred on one and all under the Covenant. В этой связи Комитет отмечает, что данные права подлежат защите как таковые и что их не следует путать с другими правами личности, предоставляемыми всем без исключения лицам в соответствии с Пактом.
Particular attention has been given to such problems as freedom of movement, personal security, the right to return and freedom of the media. Особое внимание уделялось таким проблемам, как свобода передвижения, неприкосновенность личности, право на возвращение и свобода средств массовой информации.
Training is also meant to help students develop into good and balanced members of society, and to create preconditions for broad-based personal development and life-long learning. Такая подготовка также имеет целью помочь учащимся стать полезными и полноправными членами общества и создать необходимые условия для всестороннего развития личности и постоянного наращивания знаний.
The Barbados Youth Service represents yet another attempt to reach those young people by providing a framework of character building and discipline while still providing skills to encourage their personal development and growth. Создание барбадосской молодежной службы представляет собой еще одну попытку налаживания отношений с такими молодыми людьми за счет создания условий для формирования характера и выработки дисциплины и обретения, вместе с тем, необходимых навыков и умений для развития и совершенствования личности.
The plan addressed the issues of education, employment, juvenile delinquency, personal development and the family, and called for public information campaigns and research studies to be carried out. Этот план охватывал вопросы образования, занятости, правонарушений, совершаемых несовершеннолетними, развития личности и семьи и предусматривал проведение общественных информационных кампаний и научных исследований.
Article 20. Right to personal integrity Статья 20. - Право на неприкосновенность личности
Each individual has the right to full personal development while respecting the rights of others, public order, morals and good conduct . Каждый человек имеет право на свободное развитие и всестороннее усовершенствование своей личности при уважении прав других, соблюдении общественного порядка, правил морали и поведения».
Several provisions of the Constitution of 25 February 1992 and the Code of Penal Procedure guarantee personal safety and security. Конституция от 25 февраля 1992 года и Уголовно-процессуальный кодекс содержат целый ряд положений, касающихся безопасности и неприкосновенности личности.
Voluntary work is seen as an important element in reintegration into society and offering an opportunity for personal development through cultural activities, travel and recreation. Добровольный труд рассматривается в качестве важного механизма реинтеграции в сферу труда, а также возможности развития личности путем расширения культурного кругозора, туризма и осмысленного досуга.
The Committee suggests further that the curricula in all schools should include a greater focus on the personal development and vocational training of students and on inter-ethnic tolerance. Комитет предлагает далее уделять больше внимания в учебных программах всех школ вопросам развития личности и профессионального обучения учащихся, а также межэтнической терпимости.