Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Personal - Личности"

Примеры: Personal - Личности
Chapter IV, section 2, of the Libyan Penal Code deals with offences against personal freedom. Раздел 2 главы IV Уголовного кодекса Ливии касается преступлений против свободы личности.
It provides that every person deserves respect and is entitled to personal protection together with his family and home. Она гласит, что каждый человек заслуживает уважения и обладает правом на защиту своей личности наряду со своей семьей и жилищем.
A right of access to the Courts has also been held to be an unenumerated personal constitutional right under article 40.3. Право доступа к судам также определено в качестве неоговоренного конституционного права личности в соответствии со статьей 40.3.
Education/training leads to employment, which in turn promotes earnings and provides personal development and dignity in society. Образование/профессиональная подготовка ведет к трудоустройству, что, в свою очередь, содействует получению заработка и обеспечивает условия для развития личности и сохранения достоинства в обществе.
The personal identity of citizens is always the ultimate objective of education. Конечной целью образования по-прежнему является формирование личности граждан.
In connection with housing, such issues as self-determination, privacy and personal integrity are immediately apparent. В связи с проблемой жилья на первый план выходят вопросы самоопределения, защиты личной жизни и свобода личности.
These are personal violent crimes, including assaults. Сюда относятся индивидуальные преступления против личности, включая нападения.
The Department has kept personal history record and issued identification cards for these people, altogether in 18 groups. Департаментом хранятся личные дела этих лиц, принадлежащих в общей сложности к 18 группам, и выдаются удостоверения личности.
Chapter V of the Constitution refers to personal rights and freedoms. В главе V Конституции говорится о правах и свободах личности.
This term covers matters which, by their very nature, are closely related to the individual's personal and social development. Под этим термином понимаются те вопросы, которые по своему характеру тесно связаны с индивидуальным и общественным развитием личности.
Compensation is primarily paid for personal injury, which includes both physical and psychological injury. Компенсация выплачивается главным образом за нанесение вреда личности, включая физический и психологический ущерб.
The Government in Denmark had established a personal identification system via digital signatures. Правительство Дании создало систему идентификации личности посредством цифровых подписей.
On an individual level, volunteering can create opportunities for learning, personal development and the acquisition of new skills. На индивидуальном уровне усилия добровольцев могут способствовать созданию надлежащих условий для получения знаний, развития личности и приобретения новых навыков.
Precautionary measures of a personal character are: К мерам пресечения, затрагивающим права личности, относятся:
The curriculum is designed to assist students in acquiring foundational skills in seven main areas of personal development. Программа обучения направлена на то, чтобы дети приобретали необходимые знания в семи основных сферах развития личности.
A journalist performing his or her duties is guaranteed personal inviolability. Журналист при исполнении профессиональных обязанностей пользуется гарантией неприкосновенности личности.
JS7 also noted the adoption of the Electronic Communication Law, whose provisions gravely infringe on media independence and restrict personal freedom. В СП7 также отмечается принятие Закона об электронных коммуникациях, положения которого серьезно ущемляют независимость СМИ и ограничивают свободу личности.
Lack of access to personal documents also remained a problem, which negatively affected the enjoyment of rights by members of the Roma. Сохраняется и проблема получения удостоверений личности, которая оказывает отрицательное воздействие на реализацию цыганами своих прав.
Employers must therefore take all necessary steps to protect employees' personal integrity. Таким образом на работодателя налагается обязанность по принятию всех необходимых мер для защиты неприкосновенности личности работников.
In order to ensure personal safety, the authorities have had to take preventive and punitive measures. Для обеспечения гарантий безопасности человеческой личности государственные власти были вынуждены принять меры как профилактического, так и репрессивного характера.
The National Registration Act 1973 (Annex 22) deals primarily with the issue of personal identity. Закон 1973 года о национальной регистрации (Приложение 22) имеет отношение в основном к вопросу идентификации личности.
The purpose of the above actions is to ensure full and harmonious personal development with due respect given to the child's dignity and subjectivity. Цель вышеуказанных действий заключается в обеспечении полноценного и гармоничного развития личности при должном уважении достоинства и индивидуальности ребенка.
Processes of individualisation, secularisation, gender equality and personal development have led to greater assertiveness on the part of the individual. Процессы индивидуализации, секуляризации, гендерного равенства и развития личности повысили уверенность человека в своих силах.
Measures included personal physical guarding by government bodies and non-disclosure of identity. Эти меры включали личную физическую охрану правительственными органами и нераскрытие информации о личности.
A very important article of this Law is Article 3, which guarantees human rights non-discrimination, confidentiality and personal autonomy. Одной из наиболее важных статей этого Закона является статья 3, в которой содержатся гарантии прав человека, принципов недискриминации, конфиденциальности и свободы личности.