| We could just discuss registering cargo ships in Panama. | Мы могли бы обсудить регистрацию грузовых кораблей на Панаме. |
| The Year was proclaimed in Panama, and a press conference was given by the Director of the United Nations Information Centre. | В Панаме состоялась церемония провозглашения Года, и Директор Информационного центра Организации Объединенных Наций организовал пресс-конференцию. |
| Four countries (Costa Rica, El Salvador, Honduras and Panama) have changed Governments through constitutional electoral processes. | В соответствии с конституционными избирательными процессами сменились правительства в четырех странах (Коста-Рике, Сальвадоре, Гондурасе и Панаме). |
| We agree to hold the Nineteenth Ordinary Meeting of Central American Presidents in Panama. | Мы также постановляем провести девятнадцатую очередную встречу президентов стран Центральной Америки в Панаме. |
| As stipulated in resolution 50/12, the Organizing Commission has remained in close contact with the UNDP country office in Panama. | Как было предусмотрено в резолюции 50/12, организационная комиссия поддерживает тесные контакты с отделением ПРООН в Панаме. |
| Within Central America and Panama the Centre is cooperating in programmes of prison reform and police training. | В Центральной Америке и Панаме Центр сотрудничает в осуществлении программ по реформе тюрем и подготовке сотрудников полиции. |
| The employment situation also improved in Ecuador, El Salvador and Panama. | Положение в области безработицы улучшилось также в Панаме, Сальвадоре и Эквадоре. |
| The International Year was proclaimed in Panama, and a press conference was given by the UNIC director. | В Панаме состоялась церемония провозглашения Международного года, и Директор ИЦООН в этой связи организовал пресс-конференцию. |
| This orthodontist really wants to live in Panama with his strangely old wife and won't say why. | Этот стоматолог реально хочет жить в Панаме с своей поразительно старой женой и не говорит почему. |
| Split the deposit equally between the Macao and Panama accounts. | Разделите между счетами... в Макао и в Панаме. |
| You know, I actually did an Ironman Triathlon in Panama. | Знаете, а я участвовал в триатлоне в Панаме. |
| In Panama, the Presidents ratified the protocol on SICA and also approved the Agricultural Commitment. | В Панаме президенты ратифицировали протокол о СИЦА и утвердили "Обязательство в отношении сельского хозяйства". |
| Fortunately, today in Panama we have restored a constitutional, moral and legal order. | К счастью, сегодня в Панаме мы восстановили конституционный, нравственный и правовой порядок. |
| The latter aspect was particularly important, since Panama's tropical forest of a century ago had been partially destroyed. | Последний аспект имеет особо важное значение, поскольку тропические леса, которые существовали в Панаме в прошлом веке, уже отчасти уничтожены. |
| This will has existed in Panama since these international agreements were signed. | Эта воля преобладает в Панаме с момента подписания вышеуказанных международных соглашений. |
| Import volume also declined or stayed the same in Bolivia, Costa Rica, Nicaragua, Panama and Paraguay. | Физический объем импорта также сократился или остался без изменений в Боливии, Коста-Рике, Никарагуа, Панаме и Парагвае. |
| 2.2 When, on 31 January 1990, President George Bush declared the end of hostilities with Panama, most prisoners of war were released. | 2.2 Когда 31 января 1990 года президент Буш объявил об окончании военных действий в Панаме, большинство военнопленных были освобождены. |
| Mr. Thompson, however, was transferred to the Modelo Prison in Panama, where he continued to be held. | Однако г-н Томпсон был переведен в тюрьму Модело в Панаме, где он по-прежнему содержится. |
| Missions were carried out in the Cayman Islands, Colombia, Guatemala and Panama. | Были осуществлены миссии в Гватемале, на Каймановых Островах, в Колумбии и Панаме. |
| There was a real political will to remedy the most visible aspects of discrimination against women in Panama. | Имеет место подлинная политическая воля устранить в Панаме наиболее вопиющие виды дискриминации в отношении женщин. |
| Panama should consider enacting specific legislation fully to comply with article 4 of the Convention. | Панаме следует рассмотреть вопрос о принятии конкретного законодательства, полностью соответствующего статье 4 Конвенции. |
| All told, there were currently some 800 refugees in Panama, mainly from Nigeria and Liberia. | В настоящее время в Панаме насчитывается приблизительно 800 беженцев, главным образом из Нигерии и Либерии. |
| But he could assure the Committee that persons from those groups were well integrated in Panama. | Но он может заверить членов Комитета в том, что лица, принадлежащие к этим группам, хорошо интегрировались в Панаме. |
| The Committee notes with concern that child labour remains a problem in Panama. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в Панаме сохраняется проблема детского труда. |
| In Panama, for example, the European Union, UNICEF and non-governmental organizations supported the planning process. | Например, в Панаме процесс планирования осуществляется при поддержке Европейского союза, ЮНИСЕФ и неправительственных организаций. |