Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панаме

Примеры в контексте "Panama - Панаме"

Примеры: Panama - Панаме
He informed the Board that the Tenth Ibero-american Summit of Heads of State, to be held in Panama in November 2000, would have children and youth as a central theme. Он информировал членов Совета о том, что главной темой десятой Иберо-американской встречи глав государств, которая должна состояться в Панаме в ноябре 2000 года, будет проблема детей и молодежи.
In the coming weeks, the thirty-seventh regular session of the General Assembly of the Organization of American States will be held in Panama, under the theme "Energy for sustainable development". В предстоящие недели тридцать седьмая регулярная сессия Генеральной Ассамблеи Организации американских государств пройдет в Панаме и будет посвящена теме «Энергия для устойчивого развития».
In Panama, at the policy level, UNFPA and the Pan-American Health Organization supported the elaboration of the national plan for reducing maternal mortality, which especially targets rural and indigenous women. В Панаме на уровне политики ЮНФПА и Панамериканская организация здравоохранения оказали поддержку в разработке национального плана сокращения материнской смертности специально для женщин, проживающих в сельских районах, и женщин коренных народностей.
In November 2000, he was arrested in Panama along with three of his accomplices as they planned an attack against President Fidel Castro on the occasion of the tenth Ibero-American Summit. В ноябре 2000 года он был арестован в Панаме вместе с тремя своими сообщниками, когда они планировали покушение на президента Фиделя Кастро во время десятой Иберо-американской встречи на высшем уровне.
That agreement recorded the commitment of the United States to transfer to Panama the administration and total control of the inter-oceanic waterway on 31 December 1999. В этом соглашении речь идет об обязательстве Соединенных Штатов Америки передать Панаме управление этим межокеанским водным путем и полный контроль над ним 31 декабря 1999 года.
Panama continued the process of broadening national consensus around the goal of a successful management of the transfer of the Canal to exclusive Panamanian control after 31 December 1999. В Панаме продолжался процесс консолидации национального консенсуса в отношении того, как обеспечить успех передачи Канала под исключительный контроль Панамы после 31 декабря 1999 года.
The Committee considers that one factor hindering the implementation of the Convention has been the difficult and special political, economic, social and legal situation in Panama. Комитет считает, что одним из факторов, которые затрудняют осуществление положений Конвенции, является тяжелое и необычное политическое, экономическое, социальное и правовое положение в Панаме.
He has also received special invitations from the Governments of the United States of America and Japan to visit those countries, particularly their research institutions, universities and cultural centres, and give lectures about Panama. Кроме того, он неоднократно получал специальные приглашения правительств Соединенных Штатов и Японии посетить эти страны, в частности научно-исследовательские учреждения этих стран, университеты и культурные центры для чтения лекций, посвященных Панаме.
Panama-Japan Friendship Association, Tokyo, 1986, lecture on "Perspectives of inter-oceanic communication in Panama". Общество панамско-японской дружбы, Токио, 1986 год, "Перспективы межокеанского сообщения в Панаме";
Argentina and Brazil experienced large increases in their deficits; Mexico and Panama suffered smaller increases, while Chile moved from surplus to deficit. Значительное его увеличение произошло в Аргентине и Бразилии; в Мексике и Панаме увеличение было менее существенным, а в Чили положительное сальдо сменилось на дефицит.
In Chile, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay, Peru and the Dominican Republic, improvements in tax collection and tighter control over public spending enabled the authorities to balance the public accounts or achieve a surplus. В Гватемале, Мексике, Панаме, Парагвае, Перу, Чили и Доминиканской Республике совершенствование системы сбора налогов и более жесткий контроль над государственными расходами позволили властям достичь сбалансированности госбюджета или положительного сальдо.
Heads of State and Government of the Rio Group meeting in Panama on 4-5 September urged the countries in which the financial crisis originated to adopt the measures needed to correct their imbalances. Главы государств и правительств Группы Рио на своей встрече в Панаме 4-5 сентября нынешнего года призвали страны, где начался финансовый кризис, принять необходимые меры для корректировки своих дисбалансов.
A few days ago, the Presidents of the Rio Group, meeting in Panama, expressed their resolve to continue managing economic policy mechanisms in a responsible manner that guarantees stability and growth. Несколько дней назад президенты государств Группы Рио, собравшись в Панаме, выразили свою решимость продолжать такое ответственное управление механизмами экономической политики, которое гарантирует стабильность и рост.
Moreover, major tariff reduction schemes are, for instance, being implemented by Honduras, India, Indonesia, Kenya, Panama, Malaysia and the Philippines. Кроме того, крупные программы снижения тарифов реализуются, например, в Гондурасе, Индии, Индонезии, Кении, Малайзии, Панаме и на Филиппинах.
(b) INDISCO pilot projects in six countries in Central America (Belize, Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama) are in the process of being finalized. Ь) экспериментальные проекты ИНДИСКО в шести странах Центральной Америки (Белизе, Гондурасе, Коста-Рике, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре) находятся в стадии завершения.
Information leading to the identification of a juvenile offender was disclosed by the media to a certain extent in Argentina, Colombia, Denmark, Lebanon, Mexico, Panama and Trinidad and Tobago. Сведения, которые могут привести к выявлению личности несовершеннолетнего правонарушителя, сообщаются в средствах массовой информации, но лишь в определенной степени в Аргентине, Дании, Колумбии, Ливане, Мексике, Панаме и Тринидаде и Тобаго.
However, not all juveniles were provided with separate beds or bedding in Argentina, Colombia, Ecuador, Kazakhstan, Panama, Qatar, Togo and Zambia. В то же время в Аргентине, Замбии, Катаре, Казахстане, Колумбии, Панаме, Того и Эквадоре не всем несовершеннолетним выделяется отдельная кровать и постельное белье.
However, that was not always the case in Mongolia and Togo and, in Panama, it was only exceptionally the case. Однако это не всегда обеспечивается в Монголии и Того, а в Панаме это правило применяется лишь в исключительных случаях.
In Argentina, Mongolia and Zambia that was the usual practice, while in Ecuador and Panama, it was only exceptionally the case. В Аргентине, Замбии и Монголии это правило применяется всегда, а в Панаме и Эквадоре - лишь в исключительных случаях.
In Bahrain, Ecuador, Luxembourg, Mauritius and Panama (due to the lack of resources), research findings did not provide the basis for the planning and development of juvenile delinquency programmes. В Бахрейне, Люксембурге, Маврикии, Панаме (по причине отсутствия необходимых ресурсов) и Эквадоре планирование и разработка программ предупреждения детской преступности не осуществляется на основе результатов научных исследований.
In Bahrain, Colombia, Kazakhstan, Mongolia, Panama and Togo, such mechanisms did not exist; however, agencies and services interact and coordinate their activities on occasion. В Бахрейне, Казахстане, Колумбии, Монголии, Панаме и Того такие механизмы отсутствуют, однако соответствующие учреждения и службы периодически взаимодействуют и координируют свою деятельность.
Specific references to unaccompanied, displaced, asylum-seeking or refugee children can be found in the concluding observations adopted by the Committee on Algeria, Australia, Azerbaijan, Ghana, Myanmar, New Zealand, Panama and Togo. Конкретные примеры проблем детей, не сопровождаемых взрослыми, оказавшихся перемещенными лицами, просителями убежища или беженцами, можно найти в заключительных замечаниях, принятых Комитетом по Австралии, Азербайджану, Алжиру, Гане, Мьянме, Новой Зеландии, Панаме и Того.
"Panama is in the process of adopting the Container Security Initiative and has therefore forwarded to the relevant bodies the elements needed to implement paragraph 8, subparagraph (f), of the aforementioned resolution. В настоящее время в Панаме осуществляется процесс утверждения инициативы по обеспечению безопасности контейнеров, в связи с чем до соответствующих ведомств были доведены необходимые предложения, касающиеся осуществления подпункта (f) пункта 8 настоящей резолюции.
In that regard, the Council of Central American Ministers for Foreign Affairs, meeting on 19 February 2003 in Panama City, ratified model conventional arms inventory forms prepared by the Central American Security Commission. В связи с этим Совет министров иностранных дел стран Центральной Америки на своем совещании, состоявшемся 19 февраля 2003 года в Панаме, ратифицировал типовые формы отчетности о запасах обычных вооружений, разработанные Центральноамериканской комиссией по безопасности.
The WTO secretariat and relevant international organizations took part in all four meetings, the first of which was entitled "Regional Conference on Competition Law and Policy for Latin America and the Caribbean" and held in Panama from 21 to 23 March 2002. Секретариат ВТО и соответствующие международные организации приняли участие в работе всех четырех совещаний, первое из которых называлось "Региональная конференция по законодательству и политике в области конкуренции для стран Латинской Америки и Карибского бассейна" и которое было проведено в Панаме 2123 марта 2002 года.