I did what they asked me to do - arrest you in Panama and hand you over. |
Я сделал, что они хотели! Арестовал тебя в Панаме и передал местным. |
Ambassador to Panama, Italy and the Holy See |
Посол в Панаме, Италии и Святейшем Престоле |
Right now, one of them is walking freely through the streets of Miami, USA. The other one is imprisoned in Panama. |
Сегодня один из них свободно разгуливает по улицам Майами, Соединенные Штаты, другой находится под арестом в Панаме. |
Port operations productivity in Malaysia and Panama has reached levels equivalent to those in the most modern and best-run harbours of the developed world. |
Порты в Малайзии и Панаме вышли на такой уровень производительности, который существует в самых современных и эффективных портах развитых стран. |
The song is different in Nicaragua and in also Panama, and these songs also include an extremely loud, but less bell-like, note. |
Песни особей отличаются в Никарагуа и Панаме, однако эти песни также имеют очень громкие, но менее звонкие ноты. |
The authorities would've shot him if they caught him in Panama. |
Если бы его схватили в Панаме, то расстреляли бы. |
It was so lovely of Tito to fly in for the first night, considering the demands on him, you know, in Panama. |
Было так приятно, что Тито прилетел на премьеру, учитывая его занятость в Панаме. |
For example, a regional office for Central America was recently opened in Panama and country offices have been established in Nepal, Guatemala and Uganda. |
Например, недавно в Панаме было создано региональное отделение для Центральной Америки; открыты страновые отделения в Непале, Гватемале и Уганде. |
Panama's central Government saw a slight rise in its deficit which represented only 0.8 per cent of its gross domestic product (GDP). |
В Панаме дефицит бюджета центрального правительства несколько усилился, хотя и всего на 0,8 процента валового внутреннего продукта. |
For this purpose, the Committee decides to schedule consideration of the situation in Panama at its eleventh session, to permit it to adopt concluding observations. |
С этой целью Комитет постановляет провести рассмотрение положения в Панаме на своей одиннадцатой сессии для принятия заключительных замечаний. |
This has been amply demonstrated by the free and transparent elections which have taken place in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Panama. |
Об этом убедительно свидетельствует проведение свободных и открытых выборов в Коста-Рике, Сальвадоре, Гондурасе и Панаме. |
Panama will be the host country of the Summit of the Ibero-American Heads of State and Government in the year 2000. |
В Панаме пройдет иберо-американская встреча глав государств и правительств, которую запланировано провести в 2000 году. |
UNIC Panama City, in cooperation with private sector partners, held a national high school drawing competition in which each student interpreted an article of the Universal Declaration. |
ИЦООН в Панаме в сотрудничестве с партнерами из частного сектора провел среди учащихся высших школ национальный конкурс рисунков, отражающих содержание какой-либо из статей Всеобщей декларации. |
Moreover, in the light of article 4 of the Convention, international assistance provided to Panama should aim at the promotion of children's rights. |
Кроме того, в свете статьи 4 Конвенции предоставляемая Панаме международная помощь должна направляться на поощрение прав детей. |
The closest I have ever been to direct fire was in Panama, 89. |
Ближе всего к линии огня я была в Панаме в 1989 году. |
Centres in Lima, Madrid and Panama City cooperated with local non-governmental organizations in publishing the Spanish text of the Universal Declaration in Braille. |
Центры в Лиме, Мадриде и Панаме сотрудничали с местными неправительственными организациями в издании текста Всеобщей декларации на испанском языке на шрифте Брайля. |
Research project: profile of the situation of women in Panama, 1992 |
Проект проведения исследований на тему "Положение женщин в Панаме" |
In Panama the army is proscribed and consequently in practice there is no recruitment as a means of preparing for defence. |
В Панаме армии не существует и, соответственно, отсутствует практика призыва для целей обороны страны. |
People working in Panama on visas were obliged to report periodically to the Immigration Service, which also facilitated identification of victims of trafficking. |
Лица, работающие в Панаме на основании визы, обязаны периодически являться в Иммиграционную службу, что также помогает выявлять жертв торговли людьми. |
It is evident that the economic situation and level of training in Panama precludes its active involvement in any way in these aerospace developments. |
Вполне очевидно, что экономическое положение и уровень подготовки кадров в Панаме не позволяют ей активно участвовать в развитии авиации и космонавтики. |
A summary of this publication was presented at the Panama Summit of Heads of State and Government of Ibero-America (November 2000). |
Резюме этого издания было представлено участникам Иберо-американской встречи глав государств и правительств в Панаме (ноябрь 2000 года). |
Outright buy-back programmes may simply stimulate arms imports from neighbouring countries, but non-monetary reimbursement schemes have worked in Albania, El Salvador, Mozambique and Panama. |
Программы обыкновенного выкупа могут просто стимулировать импорт из соседних стран, однако в Албании, Мозамбике, Панаме и Сальвадоре оказались эффективными системы неденежной компенсации. |
In Belize and Panama, UNHCR has pursued the consolidation of durable solutions through individual voluntary repatriation and permanent local settlement through obtention of permanent residence permits or citizenship. |
В Белизе и Панаме УВКБ занималось консолидацией долговременных решений путем индивидуальной добровольной репатриации и постоянного расселения на месте с выдачей разрешений на постоянное проживание или гражданство. |
Coordinator for the judiciary of the project to improve the administration of justice in Panama. |
координатор Судебного органа по вопросам проекта совершенствования отправления правосудия в Панаме |
Under the Constitution all nationalities in Panama have the right to speak their own language and to take part in the social life of the country. |
В Панаме согласно Конституции все национальности имеют право говорить на своем родном языке и принимать участие в общественной жизни страны. |