Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панаме

Примеры в контексте "Panama - Панаме"

Примеры: Panama - Панаме
The Seventh Annual Conference and General Meeting of the Association was held in Panama City from 22 to 24 November 2013 and its theme was "Rule of Law and Anti-Corruption: Challenge and Opportunity". Седьмая ежегодная конференция и общее совещание Ассоциации были проведены в Панаме 2224 ноября 2013 года на тему "Верховенство права и противодействие коррупции: вызовы и возможности".
He highlighted resolution 5/3, entitled "Facilitating international cooperation in asset recovery", adopted by the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption at its fifth session, held in Panama City from 25 to 29 November 2013. Он особо отметил резолюцию 5/3 под названием "Содействие международному сотрудничеству в принятии мер по возвращению активов", которая была принята Конференцией государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции на ее пятой сессии, проведенной в Панаме 25-29 ноября 2013 года.
UNODC also participated in the fifth Forum of Parliamentarians, held as a special event in parallel with the fifth session of the Conference, in Panama on 27 November 2013. УНП ООН также приняло участие в пятом Форуме парламентариев, проводившегося в качестве специального мероприятия параллельно с пятой сессией Конференции в Панаме 27 ноября 2013 года.
In Helsinki, Monrovia and Panama City, the consultations devoted to violence and citizen security gave prominent attention to human rights and the elimination of all forms of violence. В Хельсинки, Монровии и Панаме в ходе консультаций, посвященных проблематике насилия и безопасности граждан, основное внимание уделялось правам человека и ликвидации всех форм насилия.
In addition, Guatemala will participate in the first regional meeting on the physical security of radioactive sources, which will be held in Panama in September 2013, with the support of the United States Nuclear Regulatory Commission. В этой связи следует отметить факт участия страны в первой региональной встрече по вопросам физической защиты радиоактивных источников, которая пройдет в Панаме в сентябре 2013 года при поддержке со стороны Комиссии по ядерному регулированию Соединенных Штатов.
A recommendation to establish a network of South American prosecutors specialized in combating organized crime was put forward at the plenary assembly of the Ibero-American Association of Public Prosecutors held in Panama in November 2012. На пленарном заседании Иберо-американской ассоциации прокуроров, прошедшем в Панаме в ноябре 2012 года, была высказана рекомендация о создании Южноамериканской прокурорской сети, специализирующейся на борьбе с организованной преступностью.
In Panama, UNODC concluded a project to improve citizen security and continued implementing its projects on prison reform, with the objective of developing a comprehensive reform strategy for the humanization of prison conditions and the professionalization of prison staff. В Панаме УНП ООН завершило проект по повышению безопасности населения и продолжило осуществление проектов в области тюремной реформы с целью разработки комплексной стратегии, направленной на создание более гуманных условий содержания осужденных и повышение профессионализма тюремного персонала.
Gap analyses to assess the capacities of national bodies/institutions in charge of the prevention, awareness-raising, detection and prosecution of corruption (in particular anti-corruption agencies) were also undertaken in Botswana, Ethiopia, Panama, South Sudan and the United Republic of Tanzania. Анализ пробелов с целью оценки возможностей национальных органов/учреждений, занимающихся вопросами предупреждения, повышения осведомленности, выявления и преследования коррупции (в частности ведомств по борьбе с коррупцией), был также проведен в Ботсване, Объединенной Республике Танзания, Панаме, Эфиопии и Южном Судане.
Such events were organized with the support of UNODC for example in Afghanistan, Colombia, India, Indonesia, Panama, South Africa, Spain, Thailand and Tunisia. Такие мероприятия были организованы при поддержке ЮНОДК, в частности, в Афганистане, Индии, Индонезии, Испании, Колумбии, Панаме, Таиланде, Тунисе и Южной Африке.
The Council of Ministers of Women's Affairs of Central America highlighted its importance for government entities and national gender equality machineries in a meeting in Panama in September 2013. Совет министров Центральной Америки по делам женщин подчеркнул важность этого протокола для правительственных структур и национальных механизмов обеспечения гендерного равенства на совещании в Панаме, состоявшемся в сентябре 2013 года.
Panama should consider the possibility of introducing further measures to ensure the functional independence of anti-corruption bodies in order to continue and improve the good work that is already being done. Панаме следует рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер по обеспечению функциональной независимости органов по борьбе с коррупцией в целях продолжения и дальнейшего улучшения уже проделанной полезной работы.
Others made it easier for women to return to work, such as including a day care facility in the design of the new United Nations hub in Panama. На других проектах были созданы условия для возвращения женщин на работу, например, путем включения в проект нового комплекса Организации Объединенных Наций в Панаме центра дневного ухода за детьми.
You see Johnny, there in Panama, I met the most beautiful girl in the world. Дело в том, Джонни, что там, в Панаме я встретил самую прекрасную девушку на свете.
In Belize, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Panama and Peru, together with Ministries of Health, UNFPA is promoting and supporting the implementation of culturally sensitive approaches to reproductive health policies and programmes. В Белизе, Боливии, Гайане, Гватемале, Мексике, Никарагуа, Панаме, Перу и Эквадоре ЮНФПА совместно с министерствами здравоохранения поощряет и поддерживает применение подхода, учитывающего культурные особенности, к разработке и осуществлению политики и программ в области охраны репродуктивного здоровья.
A training seminar arranged by the Secretariat for the Latin American and Caribbean region, to be held in Panama, was never held because of a lack of funding. Учебный семинар, организованный секретариатом по Латинской Америке и Карибскому региону, который должен был быть проведен в Панаме, так и не состоялся вследствие отсутствия средств.
The Representative, who was invited to submit a few comments, welcomes the adoption of resolution 2277 by the General Assembly of the Organization of American States at its thirty-seventh regular session, which was held in Panama City in June 2007. Представитель, которому предложили представить свои комментарии, приветствует принятие резолюции 2277 Генеральной Ассамблеей Организации американских государств на ее тридцать седьмой очередной сессии, которая состоялась в Панаме в июне 2007 года.
The European Union welcomes the successful holding of elections in Panama on 2 May 2004 and expresses its sincere congratulations to the President-elect, Mr. Martin Torrijos Espino. Европейский союз приветствует успешное проведение выборов в Панаме, состоявшихся 2 мая 2004 года, и сердечно поздравляет избранного президента г-на Мартина Торрихоса Эспино.
In the period that is the focus of this study, truth commissions were established or continued their work in Ecuador, Ghana, Guatemala, Nigeria, Panama, Peru, Sierra Leone, South Africa, Timor-Leste, and the former Yugoslavia. В период, которому в настоящем исследовании уделяется основное внимание, комиссии по установлению истины были созданы или продолжали работать в бывшей Югославии, Гане, Гватемале, Нигерии, Панаме, Перу, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти, Эквадоре и Южной Африке.
Increases from low levels were reported at various points in time between 1998 and 2002 in several countries in Latin America and the Caribbean: Argentina, Chile, Colombia, Dominican Republic, Guatemala, Mexico, Panama, Suriname and Venezuela. В различные периоды времени с 1998 по 2002 год, как сообщалось, уровни злоупотребления возрастали в ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна: Аргентине, Венесуэле, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии, Мексике, Панаме, Суринаме и Чили.
In Panama, 20 per cent of the national area is demarcated as indigenous Comarcas, although these do not confer autonomy and are still subject to government authorization for commercial exploitation. В Панаме 20 процентов национальной территории обозначены как районы проживания коренного населения, хотя при этом они не получают прав автономии, а использование их ресурсов в коммерческих целях по-прежнему санкционируется правительством.
In Panama, UNDP - with funds from the Global Environment Facility and in tandem with the Governments of the Central American countries, Cuba and Mexico - is promoting a regional project for adjusting to climate change, to be finalized by late 2006. В Панаме ПРООН на средства Глобального экономического фонда и в тесном взаимодействии с правительствами центральноамериканских стран, Кубы и Мексики, оказывают содействие в разработке регионального проекта по адаптации к изменениям климата, который должен быть завершена к концу 2006 года.
For this reason, the first part of the present report does not discuss the situation in Panama, whereas the second part does. По этой причине положение в Панаме рассматривается не в первой части настоящего доклада, а во второй.
UNHCR had a leading role in protecting them as well as refugees in Ecuador, Costa Rica, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela. УВКБ ООН играет ведущую роль в их защите, а также в защите беженцев в Эквадоре, Коста-Рике, Панаме и Боливарианской Республике Венесуэла.
Several States parties have indicated their interest in training on the Common Core Document and to date OHCHR has conducted courses in Angola, Nicaragua and Panama. Несколько государств-участников выразили заинтересованность в подготовке сотрудников по общему основному документу, и по состоянию на данный момент УВКПЧ организовало соответствующие учебные курсы в Анголе, Никарагуа и Панаме.
This cooperation made it possible, inter alia, to hold a Scientific Committee meeting in Panama in August 2006 that discussed eco-tourism and the establishment of a network of tourism experts from four countries participating in the Corredor. Это сотрудничество позволило, среди прочего, провести в августе 2006 года заседание Научного комитета в Панаме, где обсуждался экологический туризм и проблема создания силами четырех стран, участвующих в Коридоре, сети экспертов по туризму.