Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панаме

Примеры в контексте "Panama - Панаме"

Примеры: Panama - Панаме
Specific advice or training was provided in Cambodia, Kenya, Laos, Malaysia, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Peru, Sierra Leone and Viet Nam. Консультирование по конкретным вопросам, либо учебная подготовка были организованы в Вьетнаме, Камбодже, Кении, Лаосе, Малайзии, Нигерии, Панаме, Папуа - Новой Гвинее, Перу и Сьерра-Леоне.
He also took the opportunity to visit the Centre for Genetic Engineering and Biotechnology, and important agreements were concluded with the aim of stimulating and strengthening scientific investigation in Panama through the National Secretariat for Science, Technology and Innovation. В ходе этой поездки высокое должностное лицо также воспользовалось возможностью посетить Центр генной инженерии и биотехнологии и подписать ряд важных соглашений, призванных стимулировать и активизировать научные исследования в Панаме по линии Национального секретариата по вопросам науки, техники и инноваций.
UNFPA contributed to the strengthening of indigenous and ethnic minority organizations and networks in Argentina, Bolivia, Ecuador, the Lao People's Democratic Republic, Mexico, Panama and Viet Nam. ЮНФПА вносил свой вклад в укрепление организаций и сетей коренных народов и этнических меньшинств в Аргентине, Боливии, Вьетнаме, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мексике, Панаме и Эквадоре.
(b) Knowledge and the sharing of experience through a regional consultation in Panama, where representatives of 10 countries adopted codes of conduct and a collective trademark to market their services. Ь) обмен знаниями и опытом на основе региональных консультаций в Панаме, где представители 10 стран приняли кодексы поведения и коллективный товарный знак в целях продвижения своих услуг на рынке.
In Latin America, a number of countries, including Chile, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua, Panama and Uruguay, have taken steps to regulate long-term care institutions. В Латинской Америке, в том числе в Коста-Рике, Никарагуа, Панаме, Сальвадоре, Уругвае и Чили, были приняты меры для долгосрочного регулирования деятельности учреждений, занимающихся вопросами престарелых.
Sizeable increases in the migrant stock occurred also in Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Guadeloupe, Martinique, Panama and Puerto Rico. Значительное увеличение количества мигрантов произошло также в Боливии, на Гваделупе, в Доминиканской Республике, Коста-Рике, на Мартинике, в Панаме, Пуэрто-Рико и Эквадоре.
OHCHR gender advisers, to be deployed to regional offices in Fiji, Lebanon, Panama and Senegal, will aim to strengthen attention to violence against women in their programmes and activities. Советники по гендерным вопросам УВКПЧ, которые будут развернуты в региональных отделениях в Ливане, Панаме, Сенегале и Фиджи, предпримут меры по уделению в рамках программ и мероприятий более пристального внимания проблемам насилия в отношении женщин.
In his own country, Costa Rica, and in Panama, one Indian tribe moved freely back and forth between the two countries pursuant to an agreement between them. В его собственной стране, Коста-Рике и в Панаме одно индейское племя свободно мигрирует между территориями двух стран в соответствии с соглашением между ними.
For example, the OHCHR Regional Office in Latin America conducted several trainings with a strong focus on economic, social and cultural rights for UNCTs in Brazil, Ecuador, Panama and Uruguay. Например, региональное отделение УВКПЧ в Латинской Америке провело несколько учебных семинаров с акцентом на экономических, социальных и культурных правах для представителей страновых групп ООН в Бразилии, Эквадоре, Панаме и Уругвае.
Requests for funding were accepted from institutions in Ecuador, Ethiopia, India, Indonesia, Mongolia, Panama, Rwanda, Sri Lanka, Togo and Uganda. Просьбы о финансировании были приняты от учреждений в Эквадоре, Эфиопии, Индии, Индонезии, Монголии, Панаме, Руанде, Шри-Ланке, Того и Уганде.
Panellist Ms. Alma Jenkins, from the Regional Office of UNICEF Panama, made a presentation on "Children of African Descent, Violence and Discrimination in the Latin America and Caribbean Region". Участница дискуссии г-жа Альма Дженкинс из Регионального бюро ЮНИСЕФ в Панаме выступила с сообщением на тему "Дети африканского происхождения, насилие и дискриминация в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна".
In Panama there are no restrictions whatsoever on women's access to any university programme, but it is probable that cultural factors do produce situations of this kind. В Панаме не существует никаких ограничений для поступления женщин на любые факультеты высших учебных заведений, однако не исключено, что культурные ограничения имеют определенное влияние на их выбор.
Belize is happy to report that it is presently in discussion with the OHCHR Office in Panama to carry out a workshop aimed at building capacity of officials and stakeholders in reporting to treaty bodies. Белиз с удовлетворением сообщает, что в настоящее время с Отделением УВКПЧ в Панаме обсуждается вопрос о проведении рабочего совещания в целях наращивания потенциала должностных лиц и заинтересованных сторон в области представления докладов договорным органам.
Luis Posada Carriles had admitted his involvement in that bombing, as well as a series of bombings in Cuban hotels in 1997 and a plot to attack a hall in Panama where President Fidel Castro was to give a speech. Луис Посада Каррилес признал свою причастность к этому взрыву и к серии взрывов в кубинских гостиницах в 1997 году, а также в заговоре с целью нападения на зал в Панаме, где президент Фидель Кастро собирался выступить с речью.
My connections in Panama can get us all the product we need, untouched! Мои связи в Панаме помогут получить весь продукт, который нам нужен, нетронутым!
So you were down in Panama, were you? Ты вроде был сейчас в Панаме, верно?
FAO was accepted as a Forest Carbon Partnership Facility delivery partner in the Forest Carbon Partnership Facility Global Consultation with Indigenous Peoples, held in Panama in September 2011. ФАО было предложено принять участие в качестве партнера по осуществлению Фонда Лесного углеродного партнерства в глобальных консультациях этого фонда с коренными народами, которые проходили в Панаме в сентябре 2011 года.
The working group, involving national authorities and opinion leaders, as well as private sector entities, was established to work on cybercrime legislation for Panama. Рабочая группа, в состав которой входят представители национальных органов и лица, формирующие общественное мнение, а также представители субъектов частного сектора, была создана с целью разработки в Панаме законодательства о борьбе с киберпреступностью.
Eleven of them are foreign companies or subsidiaries of United States companies in Mexico, Canada, Panama, Italy, the United Kingdom, Uruguay and the Bahamas. Одиннадцать из них - это иностранные компании или дочерние предприятия компаний Соединенных Штатов в Мексике, Канаде, Панаме, Италии, Соединенном Королевстве, Уругвае и на Багамских Островах.
The Committee will meet annually during the biennium 2004-2005: one meeting is scheduled to be held in Mexico City in 2004 and the other in Panama in 2005. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Комитет будет проводить свои сессии на ежегодной основе: одну сессию планируется провести в Мехико в 2004 году, а другую - в Панаме в 2005 году.
In Oaxaca breeding is from April to June while in Panama calling most frequent from mid-April to July, i.e. from the onset of wet season. В штате Оахака размножается с апреля по июнь, а в Панаме крики самцов этого вида чаще всего раздаются с середины апреля по июль, то есть с самого начала сезона дождей.
She praised Panama's information, education and communication programme on the rights of women, and, in that context, the role of the media in seeking to change national attitudes. Она дает высокую оценку осуществляемой в Панаме программе информации, просвещения и коммуникации по вопросам прав женщин и, в этом контексте, роли средств массовой информации в деятельности, направленной на то, чтобы изменить сложившиеся в этой области отношения на национальном уровне.
In Latin America and the Caribbean, the Plurinational State of Bolivia and Colombia experienced the largest increase, with the highest overall level being recorded in Panama. Что касается региона Латинской Америки и Карибского бассейна, то в Многонациональном Государстве Боливия и Колумбии произошло самое большое увеличение уровня неравенства, при этом самый высокий уровень неравенства был зафиксирован в Панаме.
Continuing their work in Panama, Parties should build on the progress made, including the submissions made by Parties and the written inputs provided during the June meeting. При продолжении своей работы в Панаме Стороны должны опираться на достигнутый прогресс, в том числе на представления, сделанные Сторонами, и письменные материалы, переданные на сессии в июне.
(c) Panama City organized an advertising campaign against racism at bus stops nationwide; с) информационный центр в Панаме разместил на автобусных остановках по всей стране пропагандистские материалы, направленные против расизма;