Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панаме

Примеры в контексте "Panama - Панаме"

Примеры: Panama - Панаме
However, residency is granted on an exceptional basis and is temporary, so that it is not available to the majority of the refugee population in Panama. В то же время право на проживание предоставляется в исключительных случаях и является временным и поэтому его не могут получить большинство находящихся в Панаме беженцев.
Regard to ministries of labour, UNIFEM supported efforts to enhance social protection for working women in Cambodia, Jordan, Kyrgyzstan, Nicaragua, Panama, Republic of Moldova, and Serbia. Что касается министерств труда, то ЮНИФЕМ поддерживал усилия по предоставлению работающим женщинам более эффективной социальной защиты в Иордании, Камбодже, Кыргызстане, Никарагуа, Панаме, Республике Молдова и Сербии.
Most United Nations agencies working in the region have an office in Panama although the Economic Commission for Latin America and the Caribbean is located in Santiago, Chile. Большинство учреждений Организации Объединенных Наций, которые работают в этом регионе, имеют отделения в Панаме, хотя Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна находится в Сантьяго, Чили.
An example was given from a constructive arrangement in Panama, which placed in the hands of the indigenous authorities almost all matters concerning the administration of justice and the economic development on their lands. Был приведен пример конструктивной договоренности в Панаме, которая передала в руки коренных властей почти все вопросы, касающиеся отправления правосудия и экономического развития на их землях.
Such courtroom procedures or similar special methods of participation in court proceedings have been introduced in many States, such as in Bulgaria, Canada, Croatia, El Salvador, Finland, Japan, Latvia, Montenegro, Panama and Slovakia. Такие процедуры зала суда или аналогичные специальные методы участия в судебном разбирательстве были введены во многих государствах, в частности в Болгарии, Канаде, Латвии, Панаме, Сальвадоре, Словакии, Финляндии, Хорватии, Черногории и Японии.
In addition, OHCHR Regional Office for Central America in Panama assisted United Nations country teams in their efforts to further integrate the promotion and protection of indigenous peoples into their work. Кроме того, Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки в Панаме оказало помощь страновым группам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы в своей работе они надлежащим образом учитывали вопросы поощрения и защиты прав коренных народов.
At the country level, the OHCHR Regional Office in Central America in Panama led the work of an inter-agency working group on indigenous issues, composed of nine United Nations agencies. На страновом уровне Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки в Панаме руководило работой межучрежденческой рабочей группы по вопросам коренных народов в составе представителей девяти учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In that connection, I should like to mention last week's launch of a pioneering project entitled Quilombos of the Americas, which aims at establishing a network of public policies for rural communities of descendants of slaves in Brazil, Colombia, Panama and Ecuador. В этой связи хотелось бы упомянуть о развернутом на прошлой неделе экспериментальном проекте под названием «Киломбу Американского континента», нацеленном на создание сети для проведения государственной политики в интересах сельских общин потомков рабов в Бразилии, Колумбии, Панаме и Эквадоре.
The first ad hoc training workshops took place in March 2012 in Panama City, while the standardized training modules are being developed. Первые специальные учебные семинары-практикумы состоялись в марте 2012 года в Панаме, тогда как стандартные учебные модули в настоящее время пока разрабатываются.
In July 2011, OHCHR organized several events in Costa Rica and Panama to promote the ratification of Optional Protocol and to raise awareness of the justiciability of economic, social and cultural rights. В июле 2011 года УВКПЧ провело в Коста-Рике и Панаме ряд мероприятий, направленных на содействие ратификации Факультативного протокола и повышение осведомленности о судебной защите экономических, социальных и культурных прав.
During 2011, the OHCHR Regional Office for Central America carried out an assessment of the situation of the human rights of indigenous peoples in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. В течение 2011 года Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки проводило оценку положения в области прав человека коренных народов в Гватемале, Гондурасе, Коста-Рике, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре.
Displaced Colombians in Brazil, Ecuador, Panama, and the Bolivarian Republic of Venezuela constitute the single largest population among this category, with nearly half a million persons in need of international protection but who have not formally applied for asylum. Крупнейшую группу в этой категории составляют перемещенные колумбийцы в Бразилии, Боливарианской Республике Венесуэле, Панаме и Эквадоре, когда в международной помощи нуждается почти полмиллиона человек, которые официально не просили предоставить им убежище.
As the conflict continues, more than 500,000 Colombians in need of international protection have fled to the countries of the region, particularly to Costa Rica, Ecuador, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela. По мере продолжения конфликта свыше 500000 колумбийцев, нуждающихся в международной защите, спаслись бегством в странах региона, прежде всего в Коста-Рике, Эквадоре, Панаме и Боливарианской Республике Венесуэле.
In addition, in Brazil, Chile, Colombia and Panama, cash transfer programmes have been expanded in recent years to include older persons (although in most cases indirectly). Кроме того, в Бразилии, Колумбии, Панаме и Чили за последние годы были расширены программы денежных переводов в целях их распространения на пожилых лиц (хотя и в большинстве случаев косвенным путем).
This concept has emerged as the result of research and was discussed at a high-level expert seminar held in Panama, entitled "Social cohesion in Latin America and the Caribbean: an urgent review of selected aspects". Эта концепция, ставшая результатом проведенных исследований, обсуждалась на прошедшем в Панаме семинаре экспертов высокого уровня на тему «Социальное единство в Латинской Америке и Карибском бассейне: настоятельная необходимость обзора отдельных аспектов».
In Timor-Leste the project manager's contract was terminated and in Panama the remedial action was under review. В Тиморе-Лешти был аннулирован контракт с управляющим проектом, а в Панаме в настоящее время рассматриваются меры по исправлению положения;
The Technical Secretariat for the Implementation of the Programme of Action for the Decade of the Americas started its work in Panama City in June 2008. Технический секретариат по осуществлению Программы действий на Десятилетие Северной и Южной Америки приступил к работе в Панаме в июне 2008 года.
UNFPA works in Bolivia, Colombia, Ecuador, Guatemala, Mexico, Panama and Peru provide support, while initiating work on indigenous issues in countries such as Brazil, El Salvador, Honduras and Nicaragua. В Боливии, Гватемале, Колумбии, Мексике, Панаме, Перу и Эквадоре ЮНФПА оказывает поддержку, а в Бразилии, Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре начинает работу над вопросами коренных народов.
During the reporting period, the Centre provided such assistance to six Member States in the region, namely, Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic, Jamaica, Panama and Peru. В отчетный период Центр предоставил такую помощь следующим шести государствам-членам из этого региона: Боливии, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Панаме, Перу и Ямайке.
I would like to express my gratitude to the General Assembly for granting my country, Panama, the honour of non-permanent membership of the Security Council over the past two years. Я хотел бы выразить свою признательность Генеральной Ассамблее за оказанную моей стране, Панаме, честь быть непостоянным членом Совета Безопасности на протяжении двух последних лет.
UNICEF is also developing a study with Plan International on good practices and lessons learned on birth registration of indigenous peoples in four countries of Latin America and the Caribbean: Guatemala, Panama, Ecuador and Bolivia. При участии организации «Плэн интернэшнл» ЮНИСЕФ также разрабатывает исследование по вопросу о передовой практике и опыте работы в области регистрации рождения среди коренных народов в четырех странах Латинской Америки и Карибского бассейна: Гватемале, Панаме, Эквадоре и Боливии.
In addition, the Bank (in coordination with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC)) has supported socio-demographic analyses based on the most recent census data from Panama and Ecuador. Банк также поддерживал проведение (в координации с Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) социодемографического анализа на основе последних данных переписей населения в Панаме и Эквадоре.
Focused specialized counter-terrorism training workshops addressing aspects of prosecutorial strategies and international cooperation in criminal matters were also organized at the national level, in Chile (June 2007) and in Panama (July 2007). Целенаправленные специализированные учебные семинары по вопросам борьбы с терроризмом, на которых затрагивались аспекты стратегий органов прокуратуры и международного сотрудничества в области уголовного правосудия, были также организованы на национальном уровне в Панаме (июнь 2007 года) и Чили (июль 2007 года).
b. National specialized workshops against terrorism and the financing thereof, in the Dominican Republic, Panama and Peru. Ь. национальные специализированные практикумы по борьбе с терроризмом и финансированием терроризма, проведенные в Доминиканской Республике, Панаме и Перу;
The Board, as part of its visits to UNHCR offices in Costa Rica, Croatia, Panama, the Bolivarian Republic of Venezuela and Kyrgyzstan, also made observations on the administration of implementing partners and audit certificates. Комиссия, в ходе своих поездок в отделения УВКБ в Коста-Рике, Хорватии, Панаме, Боливарианской Республике Венесуэла и Кыргызстане, также высказывала замечания по вопросам административного руководства деятельностью партнеров-исполнителей и представления актов ревизии.