Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панаме

Примеры в контексте "Panama - Панаме"

Примеры: Panama - Панаме
The Ministerial Council of the Association of Caribbean States at its thirteenth Ordinary Meeting, held in Panama City, on 25 January 2005, approved the work programme of the Caribbean Sea Commission. Совет министров Ассоциации карибских государств на своем тринадцатом очередном совещании, состоявшемся в Панаме 25 января 2005 года, утвердил программу работы Комиссии по Карибскому морю.
By the relevant regional centre (for example, UNDP Bratislava Regional Centre and the Panama subregional resource facility), in partnership with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces. Силами соответствующего регионального центра (например, региональный центр ПРООН в Братиславе и субрегиональный консультационный центр в Панаме), в сотрудничестве с Женевским центром по демократическому контролю за вооруженными силами.
We will be building a modern new metro in Panama, and it will be the largest employment programme in the history of the country after the expansion of the canal currently under way. Мы построим в Панаме новое современное метро, и это строительство станет крупнейшей программой трудоустройства в истории страны, не считая ведущегося в настоящее время расширения канала.
Preparation of national inventories, national plans for the Environmentally Sound Management of PCBs in Central America and Panama подготовку национальных кадастров и национальных планов экологически обоснованного регулирования ПХД в Центральной Америке и Панаме
He was with us in Panama, And now he's here in Los Angeles, Он был с нами в Панаме, теперь он в Лос-Анджелесе...
The Executive Director proposes to establish two D-1 and two P-5 posts to ensure UNWomen's active participation in the United Nations regional teams centred in Cairo and Panama City, at an estimated cost of $0.5 million. Директор-исполнитель предлагает учредить две должности класса Д1 и две должности класса С5 для обеспечения активного участия «ООН-женщин» в работе региональных групп Организации Объединенных Наций, расположенных в Каире и Панаме, на что потребуется, по оценкам, 0,5 млн. долл. США.
One delegation underlined the importance of involvement in regional integration processes, such as in Central America, and welcomed the intention of UN-Women to have a presence in the United Nations regional team in Panama. Одна из делегаций подчеркнула важное значение участия в процессах региональной интеграции, в частности в Центральной Америке, и приветствовала намерение Структуры обеспечить свою представленность в составе региональной группы Организации Объединенных Наций в Панаме.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs deployed teams from its regional office in Panama to assist the resident coordinators in coordinating the response in the three most severely affected countries (El Salvador, Guatemala and Nicaragua). Управление по координации гуманитарных вопросов откомандировало из своего регионального отделения в Панаме группу сотрудников для оказания координаторам-резидентам помощи в координации мер реагирования в трех наиболее сильно пострадавших странах (Гватемала, Никарагуа и Сальвадор).
In addition, UNFPA has been implementing intercultural reproductive health programmes for indigenous women in Ecuador, Guatemala, Mexico, Panama and the Plurinational State of Bolivia, identifying the main elements of intercultural maternal health. Кроме того, ЮНФПА осуществляет межкультурные программы охраны репродуктивного здоровья для женщин из числа коренных народов в Гватемале, Мексике, Многонациональном Государстве Боливия, Панаме и Эквадоре, выявляя основные составляющие межкультурной охраны материнства.
The President of the General Assembly attended the 124th IPU Assembly in Panama City in April 2011, at which he took part in a debate with speakers and parliamentary leaders on global economic governance. Председатель Генеральной Ассамблеи принял участие в работе 124-й Ассамблеи МПС, которая состоялась в апреле 2011 года в Панаме; он участвовал в прениях со спикерами и руководителями парламентов по вопросам глобального экономического управления.
Except for the beach certification component, which is similar to the international Blue Flag awards, the programme appears to be unique in its scope and is being proposed for implementation in Ecuador and Panama. Если не считать деятельности по сертификации пляжей, которая схожа с присуждением международных наград "Голубой флаг", эта программа, по-видимому, является уникальной по своим масштабам и в настоящее время предлагается для реализации в Эквадоре и Панаме.
Of the planned six regional offices, five have been set up with varying levels of staffing completed by June 2013 (Egypt, Kenya, Panama, Senegal and Thailand), located in the United Nations common regional hubs. Из запланированных шести региональных отделений по состоянию на июнь 2013 года было создано пять отделений с разной степенью укомплектования штатов (в Египте, Кении, Панаме, Сенегале и Таиланде), которые размещаются в общих региональных центрах Организации Объединенных Наций.
For example, in Panama, the support of President Martinelli - a successful entrepreneur himself - to private initiative and the empowerment of AMPYME have provided leadership and a clear assignation of responsibility at national and provincial levels where AMPYME has offices. Например, в Панаме поддержка президента Мартинелли - который сам добился успехов как предприниматель - частной инициативы и расширения возможностей АМПИМЕ обеспечивают лидерство и четкое распределение функций в масштабах страны и на уровне провинций, где у АМПИМЕ имеются свои бюро.
OHCHR formulated an intervention protocol for the national human rights institutions in Panama to address racial discrimination against indigenous peoples and persons of African descent, and drafted a Latin American model protocol for the investigation of gender-based killings of women. УВКПЧ разработало протокол о мерах национальных правозащитных организаций в Панаме по решению проблемы расовой дискриминации в отношении коренных народов и лиц африканского происхождения; а также разработало типовой латиноамериканский протокол о мерах, связанных с проведением расследований случаев убийств женщин на гендерной почве.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) collaborated with ILO in the implementation of a project on strengthening capacities for the development and analysis of indicators of decent work in the Dominican Republic, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua and Panama. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) поддерживала сотрудничество с МОТ в процессе осуществления проекта «Повышение потенциала для разработки и анализа показателей достойной работы» в Доминиканской Республике, Коста-Рике, Сальвадоре, Никарагуа и Панаме.
B. Panama is to pay in favour of Guinea-Bissau compensation for damages and losses caused as a result of the aforementioned violation, in the amount quantified and claimed by Guinea-Bissau in Paragraph 266 of its Counter-Memorial, or in an amount deemed appropriate by the International Tribunal. В. Панаме надлежит выплатить в пользу Гвинеи-Бисау компенсацию за ущерб и убытки, причиненные в результате вышеуказанного нарушения, в сумме, определенной и затребованной Гвинеей-Бисау в пункте 266 ее контрмеморандума, или в сумме, которую Международный трибунал считает надлежащей.
The training programme for the reduction of overpopulation of correctional institutions was continued in Argentina, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Mexico and Panama; Продолжалось осуществление программы обучения по вопросам уменьшения переполненности исправительных учреждений в Аргентине, Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии, Коста-Рике, Кубе, Мексике и Панаме;
Moreover, the Office continued to implement components of the Millennium Development Goals-related programmes of several United Nations agencies in the area of conflict and crime prevention in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Honduras, Mauritania, Mexico and Panama. Кроме того, Управление продолжало осуществлять компоненты программ ряда учреждений Организации Объединенных Наций, касающихся Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области предупреждения конфликтов и преступности в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Мавритании, Мексике и Панаме.
Since the second session of the plenary meeting in Panama, UNESCO has been coordinating the initial work to identify and discuss main issues related to elements of a draft conceptual framework as an information document for the first session of the Plenary of the Platform. После второй сессии пленарного совещания, состоявшейся в Панаме, ЮНЕСКО осуществляет координацию начальной работы по выявлению и обсуждению ключевых вопросов, связанных с элементами проекта концептуальной основы, который готовится в качестве информационного документа для первой сессии Пленума Платформы.
Some interviews were undertaken during missions to UNEP headquarters in Nairobi and offices in Bangkok, Brasilia, Geneva, New York, Panama City, Paris and Washington, D.C.; Некоторые беседы были проведены во время поездок в штаб-квартиру ЮНЕП и в отделения в Бангкоке, Бразилиа, Вашингтоне, округ Колумбия, Женеве, Нью-Йорке, Панаме и Париже;
Alternatives to DDT adopted in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua and Panama В Белизе, Гватемале, Гондурасе, Коста-Рике, Мексике, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре осуществлен переход на использование заменителей ДДТ
The Institute organized a meeting in Panama on 16 and 17 November 2009 on strengthening regional capacities for preventive action in Central America and the Caribbean, in partnership with the Regional Center for Latin America and the Caribbean of the United Nations Development Programme (UNDP). 16 и 17 ноября 2009 года в Панаме Институт совместно с Региональным центром для Латинской Америки и Карибского бассейна, действующим при Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), организовал совещание по вопросам укрепления регионального потенциала превентивной деятельности в Центральной Америке и Карибском бассейне.
(c) The regional project on restorative justice was completed by the Institute in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama; с) Институт завершил осуществление регионального проекта в области реституционного правосудия в Белизе, Гватемале, Гондурасе, Коста-Рике, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре;
Referring to regional meetings, she expressed thanks to the Government of Spain for its support in convening a regional meeting in Panama in 2011 and said that such meetings were of great importance to the work of the Strategic Approach. В том что касается региональных совещаний, она выразила признательность правительству Испании за его помощь в организации регионального совещания в Панаме в 2011 году и отметила, что такие совещания исключительно важны для деятельности в рамках Стратегического подхода.
c So far in 2013, regional training workshops have been organized in Bangkok, Moscow, Panama City and Vienna (2 sessions). с В 2013 году региональные учебные семинары были организованы в Бангкоке, Вене, Москве и Панаме (два учебных мероприятия).