So you can either be a slave witch in the bar, or you can be a burned up witch outside. |
Так что ты или можешь быть ведьмой-рабыней в баре или сожжённой ведьмой на улице. |
She and you are both outside and you give her the money. |
Вы с ней на улице, вы передаёте ей деньги. |
That, and... the Batmobile's outside. |
Кстати, на улице стоит "Бэтмобиль"! |
Lady found the body says it started as a fight, he got her once upstairs she takes off, he follows, finishes her outside. |
По словам женщины, обнаружившей тело, всё началось с драки, он ударил её на лестнице, она вырвалась, он бросился за ней и прикончил её на улице. |
We have to return to the place where we were born visit the village chapel sit outside with the neighbors and pray novenas with them even if you're not believers. |
Мы должны вернуться на место рождения, посетить местную церковь, посидеть на улице с соседями, помолиться вместе с ними, даже, если ты не верующая, иначе мы пропадём. |
You mean to tell me that this miraculous conversion of yours has nothing to do with the fact that the woman standing outside is a knockout? |
Ты хочешь мне сказать, что твое чудесное преображение не имеет ничего общего с той сногсшибательной красоткой на улице? |
You're less likely to have electricity and all the indoor activities that electricity makes possible, so you're outside more. |
У вас, скорее всего, нет электричества, и всю повседневную работу вы выполняете на улице. |
After prayers inside the house, the Christians who had congregated from nearby villages and other gewogs, staged religious dramas and danced in the open ground outside the house. |
После чтения молитв христиане, пришедшие из соседних коммун и деревень, разыграли религиозные сценки и исполнили танцы на улице. |
The author, together with P. M., who was holding her 11-month-old baby, and one J. A., were sitting outside, opposite to the family home. |
Автор, его жена с 11-месячным ребенком на руках и некий Д.А. сидели на улице напротив дома. |
We used to be put on the bus, the curtains would be drawn, so we could not see anything outside the bus. |
Нас сажали в автобус с закрытыми шторами, чтобы мы не могли ничего увидеть на улице. |
They say, that Andy took part in the drawing pulling the ticket from the drum, but I missed that because I was outside. |
Говорят, номерок победителя из барабана вытаскивать выходил на сцену Энди, но я это пропустил, так как был в это время на улице. |
Children must be allowed to play outside in all weather conditions - on snow or ice, in the sand or mud. |
Дети должны гулять на улице независимо от погоды, и в снег, и в гололед, и в грязь и в слякоть. |
One named person who was outside at the time the bomb hit and who was injured said that he heard a deafening noise and was thrown back by a huge fireball. |
Получивший ранение человек, фамилия которого указывается в сообщении, находившийся на улице в момент взрыва бомбы, заявил, что он слышал оглушительный грохот и был отброшен назад огненным шаром гигантских размеров. |
For example, 268 inmates known and registered as pasilleros (corridor people) have not been assigned to any wing and sleep outside in the prison yards and corridors. |
Например, 268 заключенных, зарегистрированных как «коридорные заключенные», не приписаны ни к какому помещению и спят на улице, в тюремном дворе, или в коридорах. |
The Committee is however concerned about the situation of children of asylum seekers, refugees and migrant workers who are left in mass babysitting or alone in apartments or in the streets without any support from social services during the time their parents work outside the home. |
Комитет вместе с тем обеспокоен положением детей просителей убежища, беженцев и трудящихся-мигрантов, которые большими группами оставляются под присмотром у единственной няни либо в одиночестве у себя дома или на улице без какой бы то ни было социальной поддержки, когда их родители находятся на работе вне дома. |
You just told me outside, mom, what are you talking about? |
Ты сказала на улице, мам. |
People who are inside like to know what it's like for people who are outside. |
Нет! Домоседы хотят знать, что происходит на улице. |
The men outside, they're the police, aren't they? |
Люди на улице - полицейские, да? |
Pull it downwards into a sack, so sit down, outside, probably, with a sack open, and just pull all the feathers into a sack. |
Лучше делать это на улице, сидя над мешком, чтобы не собирать перья. |
And if you like, I can send your boys outside a snack, too. |
Хочешь, и тем, что на улице передам гостинчик? |
At half past ten that morning, we stood outside Bow Street Magistrates' Court. Mulcaster and I had paid our fines and were free men. |
В половине одиннадцатого мы уже стояли на улице, мы с Мулкастером - свободные люди, уплатившие штраф, |
I mean, when I got to your house, you were outside, in the driveway, in the pouring rain, putting your suitcases in the trunk of your car. |
Когда я к тебе приехал, ты была на улице, на подъездной дорожке, под дождём, складывала чемоданы в багажник. |
The only tap's outside and I know the toilet's broken, and even with my little bits of Sylheti, there'll be communication problems with anyone other than Tripti herself. |
Кран только на улице, и туалет сломан, и даже с моими скудными знаниями силхети будет трудно общаться с кем-то, кроме Трипти. |
I was supposed to meet her outside, but I got caught up watching this news report about some kid that committed suicide. |
ќна ждала на улице. ј € задержалась посмотреть репортаж о парне, покончившем с собой. |
When the Santa Anas come over the hill in the afternoon and our neighbors are all outside, feeling the wind in their hair do you know what I do? |
Когда днём с холмов начинает дуть ветер, и наши соседи все на улице, наслаждаются лёгким ветерком... Знаешь, что делаю я? |