You're not allowed to say that unless there's a forklift outside. |
Тебе не позволено это говорить если только на улице не стоит грузоподъемник |
We're on the street outside the annex but we seem to be back in the labyrinth. |
Мы на улице около пристройки, но такое ощущение, что мы в лабиринте. |
What's that, the thunderstorm outside? |
Что это, на улице сильный ветер? |
It's the museum in the street outside the Palace of Justice. |
Это из музея на улице Здания Суда. |
He planned to return home, but if they were still drunk, he would come back outside and spend the night on the streets. |
Он намеревался вернуться домой, однако если его родители будут по-прежнему находиться в состоянии алкогольного опьянения, то он готов провести ночь на улице. |
Look, if you had to sock that guy, why didn't you take him outside? |
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице? |
I got a "no chit-chat" rule, so why don't you two take it outside? |
У меня тут правило "никакой болтовни", так почему бы вам двоим не обсудить это на улице? |
Is it just me or is it getting crazy dark outside? |
Со мной что-то не так, или на улице странно темнеет? |
It's a bit cold outside for sun cream, isn't it, Carol? |
На улице не слишком пасмурно для солнцезащитного крема, Кэрол? |
So... the only thing connecting us with the case is in the back of your car, which is parked outside! |
Значит единственная улика, связывающая нас с делом лежит у тебя в машине, припаркованной на улице? |
but if you got up near the guy and just cut loose like you did outside, maybe you might get more out of that. |
Автографа будет маловато , но если ты подберешься к нему поближе, расталкивая всех как на улице - тогда, то у тебя больше шансов. |
I was standing outside in the snow... and I didn't have a coat. |
Я стояла там, на улице, под снегом без пальто |
Maybe we do them outside during the day, and we won't even need lights at all! |
Может мы устроим их на улице и днем, и нам не будет нужно освещение! |
But now if we meet in the middle, We'll wind up somewhere inside the hospital, And this really feels like more of an outside thing! |
Но если мы встретимся сейчас, то обнимемся где-нибудь внутри госпиталя, а ведь это выглядит лучше именно на улице! |
Being outside all day, working with my hands - After being cooped up for so long, |
Быть на улице целыми днями, работать рукам после того, как ты был взаперти так долго. |
What do you do in the winter when the snow storm roaring outside? |
Что вы будете делать в зимнее время, когда есть метель на улице? |
Well, I could bring it by and meet you outside in 20 minutes? |
Ну, я могу привезти и отдать ее тебе на улице через 20 минут. |
Then go back in the house. I don't want you outside alone. |
Тебе не нужно быть на улице самому, Петари? |
So when we were outside earlier, you said that the reason we broke up was that you weren't ready. |
Когда мы стояли на улице, ты сказала, что мы расстались потому, что ты не была готова. |
No, why don't you set me up outside? |
Нет, не накроешь мне на улице? |
I was just rummaging outside and I feel like I might have gotten a tick, so I just need to talk to you in the other room maybe so you can check. |
Я была на улице и мне показалось, что у меня клещ, так что мне нужно, чтобы ты прошла со мно в комнату проверить, нет ли клеща. |
Look, if you really want to know who killed Jeffrey, why aren't you talking to the people who were howling outside our dinner? |
Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда? |
"how stupiis this, dying on the street like roadkill outside your therapist's office?" |
Как это глупо - умирать на улице как, как сбитое животное, рядом с домом твоего врача |
In rural areas only 20 per cent obtain water from an aqueduct, 26 per cent have taps outside the houses and 25 per cent use water from public taps. |
В сельских районах лишь 20% населения получает воду из водопровода, 26% - из колонок на улице, и 25% - пользуется водой из общественных колонок. |
In any case, he noted subsequently that police were standing outside the school talking with the group. Mr. K.P. was asked whether the headmaster had said anything about "monkeys" to the group. |
В любом случае позднее он заметил, что сотрудники полиции беседовали с членами группы на улице около здания школы. Г-ну К.П. был задан вопрос, говорил ли директор членам группы что-либо о "обезьянах". |