As the International Labour Organisation has noted, it is very often the physical barriers that society has erected in areas such as transport, housing and the workplace which are then cited as the reason why persons with disabilities cannot be employed. |
Как отметила Международная организация труда, очень часто физические барьеры, создаваемые обществом, в таких областях, как транспорт, жилье и рабочие места, используются затем |
The five organizations concerned are: the Commonwealth Association of Tax Administrators, the Inter-American Center of Tax Administrations, the Centre de rencontres et d'études des dirigeants des administrations fiscales, the Intra-European Organisation of Tax Administrations and OECD. |
К указанным пяти организациям относились следующие: Ассоциация налоговых администраторов стран Содружества, Межамериканский центр налоговой администрации, Центр подготовки руководителей налоговых управлений и обсуждения вопросов налогообложения, Европейская организация налоговых управлений и ОЭСР. |
Period covered by the report: 1995-1998 The Netherlands Organisation for International Development Cooperation (NOVIB) works for sustainable development by supporting the efforts of poor people in developing countries and by championing their cause in the North. |
Нидерландская организация по международному сотрудничеству в области развития (НОВИБ) работает в интересах обеспечения устойчивого развития путем поддержки усилий малоимущего населения в развивающихся странах и путем пропаганды их интересов в странах Севера. |
An example of good practice is the role played by the National Organisation of Women in Higher Technical Education (VHTO) in the structuring or revision of curricula of higher education training courses to remove gender bias, specifically in the sciences. |
В качестве удачного примера такого опыта можно отметить ту роль, которую Национальная организация женщин в системе высшего профессионально-технического образования играет в составлении или пересмотре программ обучения, используемых в высших профессионально-технических училищах для устранения гендерных предрассудков, особенно в области точных наук. |
The owner of this project is not mentioned in the materials submitted by Elettra, but a claim filed before the Commission by Snamprogetti in relation to the Lube-Oil Project refers to the State Organisation as the owner of the project. |
В представленных корпорацией "Элеттра" подтверждениях владелец этого проекта не упоминается, однако в претензии, полученной Комиссией от компании "Снампроджетти" в связи с проектом завода смазочных материалов", владельцем проекта названа государственная организация. |
To promote partnerships such as those formed via sub-regional bodies. Examples include the Regional Tourism Organisation of Southern Africa (RETOSA), the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the SADC. |
содействие развитию партнерских связей, в том числе в рамках субрегиональных организаций, таких, как Региональная организация стран юга Африки по вопросам туризма (РЕТОСА), Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) и САДК. |
Also attending the lunch were representatives of the following women's groups: Mano River Women Peace Network, National Organisation for Women, African Kind Hearts, Campaign for Good Governance, Women's Solidarity Support Group and Women in the Security Sector. |
На обеде также присутствовали представители следующих женских организаций: Сеть женщин за мир бассейна реки Мано, Национальная организация женщин, организация «Африканские добрые сердца», Кампания за благотворное управление, Группа солидарной поддержки женщин и организация «Женщины в секторе безопасности». |
Pax Christi International is a subscribing member of the International Peace Bureau, the World Organisation Torture (OMCT) and Social Alert. |
Организация "Пакс Христи интернешнл" перечисляет средства Международному бюро мира, Всемирной организации против пыток и организации "Социальный патруль". |
In its efforts to improve communications and information exchange amongst its members, the Pacific Immigration Directors' Conference ('PIDC') and the Oceania Customs Organisation ('OCO') has been exploring the possibility of a secure, real time information exchange system. |
4.5 Стремясь улучшить обмен сообщениями и информацией между своими членами, Конференция руководителей иммиграционных служб Тихоокеанского региона (КРИТ) и Организация таможенных служб Океании (ОТСО) изучают возможность создания надежной системы обмена информацией в режиме реального времени. |
1973-1996 Hydrographic Office, RNZN New Zealand Government Commonwealth Secretariat United Nations and International Hydrographic Organisation Maritime |
1973-1996 годы Эксперт по делимитации морских границ: Гидрографическое управление Королевских ВМС Новой Зеландии, правительство Новой Зеландии, Секретариат Содружества, Организация Объединенных Наций и МГО. |
In the final session of the second Workshop, the participants agreed that Australia's Defence Science and Technology Organisation (DSTO) and the APCML would further develop the 'Implementation Toolbox' that they have been preparing, to include: |
На заключительном заседании второго практикума участники согласились, что Австралийская оборонная научно-технологическая организация (АОНТО) и АТЦВП предпримут дальнейшую разработку "реализационного комплекта", подготовкой которого они занимаются, с тем чтобы включить туда: |
Organisation within the stadium was poor, and in his report on the match the correspondent for the Daily Mail described the stewarding as "useless" and stated that officials in and around the stadium "seemed to know nothing". |
Организация прохода людей на стадион была на очень низком уровне; так, корреспондент газеты Daily Mail написал в своём отчёте, что стюарды на входе и внутри стадиона были «бесполезными», а администрация стадиона «казалось, ничего не понимала». |
the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) would like to inform you of the following EUMETSAT registered space object, which was launched in September 1997 (see annex). |
Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ) представляет информацию о зарегистрированном космическом объекте ЕВМЕТСАТ, который был запущен в сентябре 1997 года (см. приложение). |
ICAO co-sponsored the development of the Convention and Aircraft Protocol, and the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail is co-sponsoring the development of the preliminary draft protocol on railway rolling stock. |
Так, в финансировании разработки Конвенции и Авиационного протокола участвовала ИКАО, а в разработке предварительного проекта протокола по железнодорожному подвижному составу в качестве одного из спонсоров участвует Межправительственная организация по международному железнодорожному сообщению. |
The Employees Provident Fund Organisation which has been mandated by the Act to ensure coverage for the organised sector operates three schemes - the Employees Provident Fund (EPF), the Employees Pension Scheme and the Employees Deposit Linked Insurance Scheme (EDLIS). |
Организация резервных фондов персонала, которая в соответствии с этим законом уполномочена обеспечивать охват работников организованного сектора, осуществляет свою деятельность через механизмы трех типов - резервные фонды персонала (РФП), программы пенсионного обеспечения персонала и программы накопительного пенсионного страхования персонала (ПНПСП). |
for the Australian Defence Organisation (ADO) to use chrysotile parts and components which the ADO considers to be mission-critical, and where there is no known suitable, non-chrysotile alternative. |
Австралийская оборонная организация (АОО): использование деталей и компонентов из хризотила, которые, по мнению АОО, требуются для решения критически важных задач, а также в тех случаях, когда отсутствуют известные приемлемые альтернативы, отличные от хризотила. |
The Nicaraguan Centre for Human Rights (CENIDH), the World Organisation against Torture (OMCT), the Red de Centros, the Red de Mujeres contra la Violencia, the Federation of Non-Governmental Organizations working with Children and Adolescents (CODENI), 10 February 2012: |
Никарагуанский центр прав человека (НЦПЧ), Всемирная организация против пыток (ВОПТ), Сеть центров, Сеть женщин против насилия, Никарагуанская координационная федерация правительственных учреждений, работающих с детьми и подростками (НКФПУ), 10 февраля 2012 года: |
It's the most nefarious criminal organisation in the country! |
Гнуснейшая преступная организация в стране! |
Microfinance Club of New York Nation Builders Organisation |
Организация «Благосостояние человечества» |
Organisation for Economic Cooperation and Development |
Региональная организация по охране окружающей среды Красного моря и Аденского залива |
OPEA Organisation Professionnelle Economique Agricole [Professional Economic Farm Association] |
ПЭСО: Профессиональная экономическая сельскохозяйственная организация |
International Air Rail Organisation (IARO) |
Международная организация по авиационно-железнодорожным перевозкам |
The Organisation marocaine des droits humains would be able: |
Марокканская организация прав человека сможет: |