Английский - русский
Перевод слова Organisation
Вариант перевода Устройства

Примеры в контексте "Organisation - Устройства"

Примеры: Organisation - Устройства
The democratic organisation of the State includes local authorities. Местные субъекты самоуправления являются составной частью демократического устройства государства.
These two pieces of information do not come from the same tool because of the current INSEE organisation. Ввиду особенностей нынешнего организационного устройства НИСЭИ источники у этих двух информационных документов разные.
In the Spring of 1943 a 34 year old analyst of the Foreign office Geoffrey Harrison made a project of the post war organisation of Austria, which became an official British policy in the Austrian question. Весной 1943 года 34-летний аналитик Форин-офиса Джеффри Гаррисон составил проект послевоенного устройства Австрии, ставший официальной политикой Великобритании в австрийском вопросе.
Finally Peru adopts the form of government organisation accepted by all the democratic systems in the world - the division of powers into executive, legislative and judicial authorities, each of them fully independent of the others. И, наконец, в Перу существует форма государственного устройства, принятая всеми демократическими системами мира и основанная на разделении исполнительной, законодательной и судебной власти при полной независимости каждой из них.
Barbados has joined the world global alliance against persistent racism by adhering and supporting a range of international conventions, and seeks to play a leadership role in this regard by means of its advocacy and domestic policy implementation at all levels of social and political organisation. Барбадос присоединился к всемирному альянсу народов планеты, борющихся против сохранения расизма, став государством - участником целого ряда поддерживаемых им международных конвенций, и стремится играть ведущую роль в этой борьбе, пропагандируя ее цели и осуществляя внутреннюю политику в этой области на всех уровнях своего социально-политического устройства.
In terms of the organisation of the State, the German Reich was structured as a democratic republic and as a federal State. С точки зрения государственного устройства Веймарская Республика была провозглашена федеративным демократическим государством, в котором власть принадлежала народу.
An April 1974 briefing for Prime Minister Harold Wilson states: The term "Special Reconnaissance Unit" and the details of its organisation and mode of operations have been kept secret. В апреле 1974 года премьер-министр Гарольд Вилсон раскрыл некоторые детали участия британского спецназа в конфликте в Северной Ирландии: Термин «Специальное разведывательное подразделение», детали его устройства и участия в операциях были под грифом секретности.
In addition, it was recognised that transition countries are different in organisation, traditions, culture, etc. Кроме того, было признано, что страны с переходной экономикой являются неодинаковыми с точки зрения государственного устройства, традиций, культуры и т. д.