| Depending on the local concept, men may be employed in the framework of specific projects such as the organisation of children's activities. | Однако в зависимости от местных концепций нанимать для работы в рамках конкретных проектов, таких как организация детских мероприятий, могут и мужчин. |
| The new Crime Prevention Act defines the organisation and powers of public authorities in crime prevention. | В новом законе о предупреждении преступности определяются организация деятельности и полномочия государственных органов в области предупреждения преступности. |
| The British Association of Hardware Suppliers is a nationally respected organisation! | Британская Ассоцияция Поставщиков Оборудования - это известная уважаемая организация! |
| According to Articles 4 and 5 of the same Law, a trade union organisation is founded based on the decision adopted during the founding meeting (congress, conference) convened at the initiative of its founders (minimum 3 employees). | Согласно статьям 4 и 5 того же Закона профессиональная организация создается по решению учредительного собрания (съезда, конференции), созванного по инициативе ее учредителей (не менее трех работников). |
| Within the framework of the "Community Self-Help Fund" Project, "Save the Children" international organisation, through a grant programme, has implemented fundamental renovation of about 52 kindergartens in urban and rural communities of Marzes of the Republic of Armenia. | В рамках проекта "Общинный фонд самопомощи" международная организация "Спасти детей" посредством программы грантов обеспечила капитальный ремонт почти 52 детских садов в городских и сельских общинах марзов Республики Армения. |
| The "Exhibition Centre" organisation operates under the Ministry of Culture, which arranges mobile exhibitions of the works of the Armenian painters in the Marzes of the Republic of Armenia. | Действующая при Министерстве культуры организация "Выставочный центр" проводит передвижные выставки работ армянских художников в марзах Республики Армения. |
| For example, the non-profit organisation Gender Studies, o.p.s. has been organising since 2004 a "Competition for the best company with equal opportunities for women and men in the Czech Republic". | Так, например, с 2004 года некоммерческая организация "Гендерные исследования" организует конкурс на лучшую компанию в Чешской Республике, предоставляющую женщинам и мужчинам равные возможности. |
| (b) How does your State or organisation seek to obtain reliable information on the movement of the materials used in IEDs? | Ь) Каким образом ваше государство или организация старается получать надежную информацию о движении материалов, используемых в СВУ? |
| (b) What challenges does your State or organisation face in seeking to mitigate the risk of diversion of such materials for use in IEDs? | Ь) С какими проблемами сталкивается ваше государство или организация в стремлении снизить риск перенаправления таких материалов для использования в СВУ? |
| And I have your entire organisation in disarray in Birmingham and in London. | А вся ваша организация в смятении, и в Бирмингеме, и в Лондоне. |
| The structure and organization of the judiciary in Poland is regulated in the Constitution and in the Act of 27 July 2001 on the organisation of common courts. | Структура и организация судебной власти в Польше регулируются Конституцией и законом "Об организации деятельности судов общей юрисдикции" от 27 июля 2001 года. |
| However, the lead organisation does not necessarily have to be a governmental organisation; it can be a private entity such as a Chamber of Commerce or a semi-state organisation such as a Board of Trade. | Однако роль головной организации совсем не обязательно должна выполнять государственная организация: ею может быть частное учреждение, например Торговая палата, или полугосударственная организация, например Совет по торговле. |
| In order to be eligible for a grant, the organisation must have a democratic organisation that ensures that all members over the age of fifteen have an equal right to be elected to positions of trust in the organisation. | Для того чтобы претендовать на такую субсидию, организация должна иметь демократическую структуру, обеспечивающую, чтобы все ее члены старше пятнадцати лет имели равное право избираться на руководящие должности в организации. |
| From 1987, the charity-status organisation GEO (Glosa Education Organisation) has promoted the teaching of Glosa as a second language in schools worldwide. | С 1978 году благотворительная организация GEO (Glosa Education Organisation) проводит обучение Глоса как второму языку в школах по всему миру. |
| Organisation Générale des Amateurs de l'Eurovision (more commonly known as OGAE) is an international organisation that was founded in 1984 in Savonlinna, Finland by Jari-Pekka Koikkalainen. | Организация Générale des Amateurs de l'Eurovision (более известная как OGAE) является международной организацией, которая была основана в 1984 году в Финляндии. |
| Non-governmental organisation Lithuanian Young Falcon Union carries out a project on "Help me fit in: first steps at school", seeking to develop new long-term methods to combat exclusion of Roma children. | Неправительственная организация Союз литовской молодежи "Сокол" осуществляет проект под названием "Помоги мне включиться: первые шаги в школе", цель - разработать новые долгосрочные методы борьбы с исключенностью детей из числа рома. |
| The trade union federation FNV and the branch organisation for domestic and commercial cleaning services recently called for the introduction of a voucher system for paying domestic workers for their services. | Федерация профсоюзов и отраслевая организация помощи на дому и коммерческих услуг по уборке недавно призвали к введению ваучерной системы оплаты услуг домашних работников. |
| According to the new Curriculum for upper secondary school the teacher shall ensure that the content and organisation of their instruction are characterised by a gender equality perspective. | В соответствии с новой программой образования для системы полного среднего образования преподаватель должен обеспечивать, чтобы содержание и организация учебного процесса предусматривали учет цели гендерного равенства. |
| A good understanding of user needs is required so that the statistical organisation knows not only what it is expected to deliver, but also when, how, and, perhaps most importantly, why. | Необходимо добиться глубокого понимания потребностей пользователя, с тем чтобы статистическая организация знала не только то, какая информация от нее требуется, но и когда, каким образом и, пожалуй самое важное, по каким причинам. |
| The 2014 - 2017 evaluation plan has been drafted at a pivotal time for UNDP, at the start of a new strategic plan and while the organisation is undergoing significant corporate restructuring. | План оценок на 2014 - 2017 годы был разработан в судьбоносный для ПРООН момент, когда начата подготовка нового стратегического плана и когда организация вступила в период крупных организационных преобразований. |
| AI pointed out that in December 2009, the international organisation Medecins sans Frontieres closed down its operations in Turkmenistan, citing lack of cooperation by the Turkmenistani authorities. | МА подчеркнула, что в декабре 2009 года международная организация "Врачи без границ" прекратила свою деятельность в Туркменистане, сославшись на нежелание властей сотрудничать. |
| Do I need to remind you we're supposed to be a secret organisation? | Мне нужно вам напоминать, что мы, вроде как, тайная организация? |
| An intelligence organisation that fears intelligence? | Разведывательная организация, которая боится интеллекта? |
| an organisation outside those canvassed above (eg the CSD or its parent body, ECOSOC) | организация, не относящаяся ни к одной из вышеприведенных (например, Комиссия по устойчивому развитию или ее материнская организация ЭКОСОС) |
| The Missions assessed the organisation of the physical protection system at the national level as well as the implementation of physical protection at the Ignalina NPP. | В ходе этих миссий анализируется организация системы физической защиты на национальном уровне, а также состояние физической защиты на Игналинской АЭС. |